Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il tipo di persona
Der Typ Mensch
Non
sono
il
tipo
di
persona
a
cui
piace
raccontare
buffonate
per
non
rischiare
di
essere
in
Ich
bin
nicht
der
Typ
Mensch,
der
gerne
Blödsinn
erzählt,
um
nicht
Gefahr
zu
laufen,
in
Cattiva
luce
arruffianarmi
le
persone
che
conosco
da
un
minuto
non
mi
è
gradito
declino
il
vostro
schlechtem
Licht
dazustehen,
mich
bei
Leuten
einzuschleimen,
die
ich
erst
seit
einer
Minute
kenne,
das
gefällt
mir
nicht,
ich
lehne
eure
Invito
se
siete
gente
che
organizza
tutto
e
subito
come
se
ci
conoscessimo
da
un
secolo
non
Einladung
ab,
wenn
ihr
Leute
seid,
die
alles
sofort
organisieren,
als
ob
wir
uns
seit
einem
Jahrhundert
kennen
würden,
nicht
Sono
il
tipo
che
finge
di
essere
tuo
amico
che
di
ogni
cosa
fa
uno
spreco
e
di
cio'
che
resta
ne
Ich
bin
der
Typ,
der
vorgibt,
dein
Freund
zu
sein,
der
alles
verschwendet
und
aus
dem,
was
übrig
bleibt,
einen
Fa
un
mito
non
sono
il
tipo
di
ragazzo
che
fa
il
gaggio
in
metro'
che
in
ogni
situazione
fa
lo
show
Mythos
macht,
ich
bin
nicht
der
Typ
Junge,
der
den
Angeber
in
der
U-Bahn
spielt,
der
in
jeder
Situation
die
Show
abzieht
Disturbando
anche
l'ultimo
stupido
che
gli
è
accanto
detesto
farmi
vanto
del
mio
lato
peggiore
und
dabei
selbst
den
letzten
Dummkopf
neben
sich
stört,
ich
hasse
es,
mit
meiner
schlechtesten
Seite
zu
prahlen,
Detesto
chi
si
spaccia
per
corteggiatore
chi
con
trucco
ritrito
vuole
mandare
in
trans
le
signorine
Ich
hasse
den,
der
sich
als
Verehrer
ausgibt,
der
mit
einem
abgedroschenen
Trick
die
jungen
Damen
in
Trance
versetzen
will
Come
un
prestigiatore
non
sono
il
tipo
wie
ein
Zauberkünstler,
ich
bin
nicht
der
Typ.
Non
sono
il
tipo
che
si
innamora
a
vista
che
si
fa
largo
nella
pista
che
cerca
prede
per
la
sua
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
sich
auf
den
ersten
Blick
verliebt,
der
sich
auf
der
Tanzfläche
breit
macht,
der
Beute
für
seine
Conquista
non
faccio
finta
di
essere
De
Niro
soltanto
se
mi
stai
simpatica
e
ci
tieni
andiamo
a
Eroberung
sucht,
ich
tue
nicht
so,
als
wäre
ich
De
Niro,
nur
wenn
du
mir
sympathisch
bist
und
darauf
Wert
legst,
gehen
wir
Farci
un
giro
non
ti
punto
dal
sopra
il
palco
se
non
col
fare
la
classe
di
Juan
de
Marco
non
sono
il
eine
Runde
drehen,
ich
starre
dich
nicht
von
der
Bühne
herab
an,
außer
mit
der
Klasse
eines
Juan
de
Marco,
ich
bin
nicht
das
Porco
che
ti
porta
a
cena
in
un
bel
posto
con
uno
scopo
ben
preciso
guarda
non
sono
il
tipo
Schwein,
das
dich
zum
Abendessen
an
einen
schönen
Ort
ausführt
mit
einem
ganz
bestimmten
Zweck,
schau,
ich
bin
nicht
der
Typ.
Non
sono
il
tipo
di
persona
che
magari
ti
aspettavi
non
sono
il
tipo
di
ragazzo
che
Ich
bin
nicht
der
Typ
Mensch,
den
du
vielleicht
erwartet
hast,
ich
bin
nicht
der
Typ
Junge,
den
Cercavi
non
sono
il
tipo
che
da
il
massimo
per
essere
di
troppo
non
sono
il
tipo
du
gesucht
hast,
ich
bin
nicht
der
Typ,
der
sein
Bestes
gibt,
um
zu
viel
zu
sein,
ich
bin
nicht
der
Typ,
Questo
è
garantito
das
ist
garantiert.
Puoi
scommetterci
non
sono
il
tipo
a
cui
va
sempre
bene
tutto
che
ti
fa
scegliere
l'arredamento
Darauf
kannst
du
wetten,
ich
bin
nicht
der
Typ,
dem
immer
alles
passt,
der
dich
die
Einrichtung
auswählen
lässt
Del
salotto
che
se
non
è
d'accordo
mette
la
firma
sul
contratto
piuttosto
me
ne
vado
in
barba
fürs
Wohnzimmer,
der,
wenn
er
nicht
einverstanden
ist,
den
Vertrag
unterschreibt,
lieber
gehe
ich
und
pfeife
All'architetto
non
sono
il
tipo
di
artista
che
reclama
successo
e
fama
o
che
si
vanta
perché
vive
auf
den
Architekten,
ich
bin
nicht
der
Typ
Künstler,
der
Erfolg
und
Ruhm
fordert
oder
der
prahlt,
weil
er
ein
Una
vita
mondana
non
sono
il
tipo
di
m.c.
che
se
la
mena
perché
ha
fatto
un
cd
mi
trovi
sempre
gesellschaftliches
Leben
führt,
ich
bin
nicht
der
Typ
MC,
der
angibt,
weil
er
eine
CD
gemacht
hat,
du
findest
mich
immer
Qui
non
sono
il
tipo
che
si
altera
senza
un
buon
motivo
che
quando
pensa
al
giorno
dopo
è
gia'
hier,
ich
bin
nicht
der
Typ,
der
sich
ohne
guten
Grund
aufregt,
der,
wenn
er
an
morgen
denkt,
schon
Proposito
non
mi
innervosisco
quando
il
cielo
e
grigio
e
nuvoloso
poiche'
è
il
cielo
sereno
a
entschlossen
ist,
ich
werde
nicht
nervös,
wenn
der
Himmel
grau
und
bewölkt
ist,
denn
es
ist
der
heitere
Himmel,
der
Rendermi
nervoso
guarda
caso
non
sono
il
tipo
che
fa
complimenti
gradisco
l'ospitalita'
le
coccole
mich
nervös
macht,
komischerweise
bin
ich
nicht
der
Typ,
der
Komplimente
macht,
ich
schätze
Gastfreundschaft,
Streicheleinheiten
E
i
presenti
ma
come
al
solito
dipende
dal
motivo
se
non
sei
un
amico
non
sono
il
tipo
und
Geschenke,
aber
wie
üblich
hängt
es
vom
Grund
ab,
wenn
du
keine
Freundin
bist,
bin
ich
nicht
der
Typ
Opportunista
che
fa
al
caso
tuo
se
non
ho
problemi
e
ti
incontro
piuttosto
me
li
creo
dimenticavi
Opportunist,
der
dir
passt,
wenn
ich
keine
Probleme
habe
und
dich
treffe,
schaffe
ich
mir
lieber
welche,
hast
du
vergessen,
Che
l'espediente
becero
hai
riciclato
con
me
l'avevi
gia'
provato
non
sono
il
tipo
da
mercato
che
dass
du
den
plumpen
Trick
bei
mir
wiederverwendet
hast,
du
hattest
ihn
schon
ausprobiert,
ich
bin
nicht
der
Markttyp,
der
Si
fa
fare
sconti
su
ogni
merce
che
compra
tutto
a
poco
prezzo
e
invece
di
concentrare
sich
bei
jeder
Ware
Rabatte
geben
lässt,
der
alles
billig
kauft
und
anstatt
die
L'attenzione
su
qualcosa
di
utile
per
non
buttare
soldi
e
tempo
ma
a
dirsi
è
troppo
facile
Aufmerksamkeit
auf
etwas
Nützliches
zu
richten,
um
nicht
Geld
und
Zeit
zu
verschwenden,
aber
das
ist
zu
leicht
gesagt.
Non
sono
il
tipo
di
persona
che
magari
ti
aspettavi
non
sono
il
tipo
di
ragazzo
che
Ich
bin
nicht
der
Typ
Mensch,
den
du
vielleicht
erwartet
hast,
ich
bin
nicht
der
Typ
Junge,
den
Cercavi
non
sono
il
tipo
che
da
il
massimo
per
essere
di
troppo
non
sono
il
tipo
du
gesucht
hast,
ich
bin
nicht
der
Typ,
der
sein
Bestes
gibt,
um
zu
viel
zu
sein,
ich
bin
nicht
der
Typ.
Non
sono
il
tipo
che
si
impunta
perché
gli
piace
riuscire
in
un
qualcosa
di
cui
non
sara'
mai
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
darauf
besteht,
weil
es
ihm
gefällt,
in
etwas
erfolgreich
zu
sein,
wozu
er
nie
Capace
non
sono
il
tipo
di
persona
che
non
si
da
limiti
per
convincerti
riguardati
i
miei
punti
critici
fähig
sein
wird,
ich
bin
nicht
der
Typ
Mensch,
der
sich
keine
Grenzen
setzt,
um
dich
zu
überzeugen,
schau
dir
meine
kritischen
Punkte
nochmal
an.
Non
sono
quello
buono
per
l'esperimento
che
vuoi
tentare
dato
che
ho
l'abitudine
di
conservare
Ich
bin
nicht
der
Richtige
für
das
Experiment,
das
du
versuchen
willst,
da
ich
die
Angewohnheit
habe,
Pregi
e
difetti
che
regalo
ad
ogni
buon
amico
lo
vedi
non
sono
il
tipo
Vorzüge
und
Mängel
aufzubewahren,
die
ich
jedem
guten
Freund
schenke,
siehst
du,
ich
bin
nicht
der
Typ.
Non
sono
il
tipo
di
persona
che
magari
ti
aspettavi
non
sono
il
tipo
di
ragazzo
che
Ich
bin
nicht
der
Typ
Mensch,
den
du
vielleicht
erwartet
hast,
ich
bin
nicht
der
Typ
Junge,
den
Cercavi
non
sono
il
tipo
che
da
il
massimo
per
essere
di
troppo
questo
è
garantito
du
gesucht
hast,
ich
bin
nicht
der
Typ,
der
sein
Bestes
gibt,
um
zu
viel
zu
sein,
das
ist
garantiert.
Non
sono
il
tipo
Ich
bin
nicht
der
Typ.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davide Bassi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.