Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merda
si
i
coglioni
che
rap
(fratello,
come
no?)
Scheiße,
ja,
die
Idioten,
die
rappen
(Bruder,
wie
nicht?)
Mettiti
comodo
in
studio
che
suoni
comodo
Mach's
dir
bequem
im
Studio,
damit
du
bequem
klingst
Qualcosa
spinge
nella
testa
come
alla
neuro
Etwas
drückt
im
Kopf
wie
in
der
Neuro
Sono
i
miei
beat
che
tra
un
po'
puoi
pagarmi
in
euro
Es
sind
meine
Beats,
für
die
du
mich
bald
in
Euro
bezahlen
kannst
Ne
ho
trovata
fin
troppa
di
gente
sola
Ich
habe
viel
zu
viele
einsame
Leute
getroffen
Ho
girato
troppi
posti
con
il
cuore
in
gola
Ich
bin
an
zu
vielen
Orten
gewesen
mit
dem
Herzen
im
Hals
Va
a
finire
che
tocca
ricaricarti
le
pile
come
dopo
il
servizio
civile
stai
a
capire
Am
Ende
musst
du
deine
Batterien
aufladen
wie
nach
dem
Zivildienst,
verstehst
du
Se
tocca
farlo
di
mano
prorpia
Wenn
man
es
selbst
in
die
Hand
nehmen
muss
Magari
basta
uno
sguardo
che
dopo
un
mese
ricordi
a
memoria
Vielleicht
reicht
ein
Blick,
den
du
nach
einem
Monat
auswendig
kennst
Questa
noia
gira
scaltra
nella
testa
e
cresce
Diese
Langeweile
schleicht
listig
im
Kopf
herum
und
wächst
Ma
una
storia
tira
l'altra
come
le
ciliege
Aber
eine
Geschichte
zieht
die
andere
nach
sich
wie
Kirschen
Te
la
ritrovi
scaltra
ma
non
ci
si
crede
Du
findest
sie
listig
wieder,
aber
man
glaubt
es
nicht
Spiegaglielo
tu
che
non
avevi
fede
Erklär
du
es
doch,
die
du
keinen
Glauben
hattest
Sono
l'erede
di
emozioni
strane
Ich
bin
der
Erbe
seltsamer
Emotionen
Le
rivendo
a
poco
prezzo
per
la
strada
come
le
puttane
Ich
verkaufe
sie
billig
auf
der
Straße
weiter
wie
die
Nutten
Ti
sei
identificato
in
me
beh
non
me
la
racconti
Du
hast
dich
mit
mir
identifiziert,
na,
erzähl
mir
nichts
Non
mi
tornano
i
conti
non
reggo
i
confronti
Die
Rechnung
geht
für
mich
nicht
auf,
ich
halte
Vergleichen
nicht
stand
Volevi
sconti
e
progressione,
Du
wolltest
Rabatte
und
Fortschritt,
Sei
tra
le
persone
da
fine
stagione
da
dopo
lezione
Du
gehörst
zu
den
Leuten
vom
Saisonende,
von
nach
dem
Unterricht
Non
ti
vedevo
da
un
po'
e
non
ci
soffrivo
Ich
hatte
dich
eine
Weile
nicht
gesehen
und
litt
nicht
darunter
Ma
mi
ritrovo
con
la
penna
in
mano
e
scrivo
Aber
ich
finde
mich
mit
dem
Stift
in
der
Hand
wieder
und
schreibe
Fai
l'amigo,
sopra
questo
ritmo
Mach
auf
Amigo,
auf
diesem
Rhythmus
Per
ogni
chachacha
un
blablabla
ma
si
sa
Für
jedes
Tschatschatscha
ein
Blablabla,
aber
man
weiß
ja
Parla
tu,
che
la
verità
la
tieni
in
tasca
Sprich
du,
die
du
die
Wahrheit
in
der
Tasche
hast
Parla
tu,
che
sai
sempre
quando
dirmi
basta
Sprich
du,
die
du
immer
weißt,
wann
du
mir
sagen
musst,
es
reicht
Me
lo
spieghi
sul
prossimo
disco
Du
erklärst
es
mir
auf
dem
nächsten
Album
Parla
tu
che
sei
figo
come
solo
tu
sai
fare
Sprich
du,
die
du
cool
bist,
wie
nur
du
es
sein
kannst
Parla
tu
perché
nessuno
è
capace
mi
pare
Sprich
du,
denn
niemand
ist
dazu
fähig,
scheint
mir
Parla
tu
che
mi
deludi
Sprich
du,
die
du
mich
enttäuschst
Cosa
penso?
che
dopo
la
vita
di
un
rapper
c'è
il
silenzio
Was
ich
denke?
Dass
nach
dem
Leben
eines
Rappers
die
Stille
kommt
Le
stronzate
mistiche
le
lascio
a
vene
artisticeh
alle
quali
non
credo
Den
mystischen
Scheiß
überlasse
ich
künstlerischen
Adern,
an
die
ich
nicht
glaube
Sono
concreto
e
mi
alleno
Ich
bin
konkret
und
trainiere
Costantemente
stai
sicuro
che
penso
al
futuro
ma
ancora
più
frequentemente
al
mio
presente
Ständig,
sei
sicher,
denke
ich
an
die
Zukunft,
aber
noch
häufiger
an
meine
Gegenwart
Quanto
vorrei?
se
potessil
o
vorrei
tu
non
lo
sai
le
stronzate
che
direi
Wie
sehr
ich
wollte?
Wenn
ich
könnte
oder
wollte,
du
weißt
nicht,
welchen
Scheiß
ich
sagen
würde
Le
cazzate
che
farei
non
le
immagini
Den
Blödsinn,
den
ich
machen
würde,
kannst
du
dir
nicht
vorstellen
Niente
indagini
prego
siamo
individui
fragili
Keine
Ermittlungen
bitte,
wir
sind
zerbrechliche
Individuen
Cos'hai
da
dire
ancora?
sei
li
che
guardi
credete
che
sia
peggio
di
voi'altri
bastardi
Was
hast
du
noch
zu
sagen?
Du
stehst
da
und
schaust,
glaubt
ihr,
ich
sei
schlimmer
als
ihr
anderen
Bastarde
Non
mi
capite
perché
non
volete
Ihr
versteht
mich
nicht,
weil
ihr
nicht
wollt
Se
mi
capite
non
mi
state
dietro
perché
non
potete
Wenn
ihr
mich
versteht,
haltet
ihr
nicht
mit
mir
Schritt,
weil
ihr
nicht
könnt
Vado
a
passo
d'uomo
ma
il
lato
comico
è
che
scrivere
ha
un
potere
bionico,
un
cervello
solido
Ich
gehe
im
Schritttempo,
aber
das
Komische
ist,
dass
Schreiben
eine
bionische
Kraft
hat,
ein
solides
Gehirn
Bus...
bus...
bus
diz...
Bus...
bus...
bus
diz...
Non
spreco
tempo
a
sfidare
gli
stupidi
MCs
Ich
verschwende
keine
Zeit
damit,
dumme
MCs
herauszufordern
Hanno
il
cervello
in
clausura
con
le
suore
Ihr
Gehirn
ist
in
Klausur
bei
den
Nonnen
Dunque
li
ammonisco
come
vuole
nostro
signore
Also
ermahne
ich
sie,
wie
es
unser
Herr
will
Che
cazzo
di
vita
vivo?
cosa
cerco?
Was
für
ein
Scheißleben
lebe
ich?
Was
suche
ich?
Cammino
in
bilico
sul
filo
come
al
circo
Ich
balanciere
auf
dem
Seil
wie
im
Zirkus
Sono
cotretto
a
fare
un
salto
con
la
mia
merda
come
un
pazzo
sucida
dalla
finestra
Ich
bin
gezwungen,
mit
meinem
Scheiß
einen
Sprung
zu
machen
wie
ein
verrückter
Selbstmörder
aus
dem
Fenster
Parla
tu,
che
la
verità
la
tieni
in
tasca
Sprich
du,
die
du
die
Wahrheit
in
der
Tasche
hast
Parla
tu,
che
sai
sempre
quando
dirmi
basta
Sprich
du,
die
du
immer
weißt,
wann
du
mir
sagen
musst,
es
reicht
Me
lo
spieghi
sul
prossimo
disco
Du
erklärst
es
mir
auf
dem
nächsten
Album
Parla
tu
che
sei
figo
come
solo
tu
sai
fare
Sprich
du,
die
du
cool
bist,
wie
nur
du
es
sein
kannst
Parla
tu
perché
nessuno
è
capace
mi
pare
Sprich
du,
denn
niemand
ist
dazu
fähig,
scheint
mir
Uuuuhhh
dio
mio
se
sapessi
Uuuuhhh
mein
Gott,
wenn
du
wüsstest
Quante
storie
ho
in
testa
io
e
quanto
ne
investo
in
testi
Wie
viele
Geschichten
ich
im
Kopf
habe
und
wie
viel
ich
davon
in
Texte
investiere
Perché
mi
stressi?
ti
inventi
con
chi
ce
l'ho
Warum
stresst
du
mich?
Du
denkst
dir
aus,
auf
wen
ich
es
abgesehen
habe
Chiuditi
in
camera
un
po'
e
studiati
il
mio
flow
Schließ
dich
ein
bisschen
in
dein
Zimmer
ein
und
studiere
meinen
Flow
Cosa
guardo
cosa
ascolto
nella
mia
bottega?
Was
ich
in
meiner
Werkstatt
anschaue,
was
ich
höre?
Chi
mi
piace?
chi
frequento?
che
cazzo
ti
frega
Wen
ich
mag?
Mit
wem
ich
verkehre?
Was
zum
Teufel
geht
es
dich
an?
C'ho
dei
mega
cazzi
miei
che
non
hai
ancora
saputo
Ich
habe
mega
eigene
Probleme,
von
denen
du
noch
nichts
weißt
Scusa
chi
cazzo
sei?
Entschuldige,
wer
zum
Teufel
bist
du?
Vi
conosco
tutti
Ich
kenne
euch
alle
Dai
randa
ai
rintronati
in
bamba
e
tutti
ballano
il
mio
samba
Von
den
Randständigen
bis
zu
den
Koks-Benommenen,
und
alle
tanzen
meinen
Samba
Troppi
ma
e
troppi
bla
parla
tu
se
ne
sai
almeno
la
metà
di
quanto
ne
sa
la
mia
crew
Zu
viele
Abers
und
zu
viel
Bla,
sprich
du,
wenn
du
mindestens
halb
so
viel
weißt
wie
meine
Crew
Dimmi
tu
sei
mai
stato
in
tour?
hai
programmato
un
beat
che
fosse
di
più
di
un
semplice
loop?
Sag
du
mir,
warst
du
jemals
auf
Tour?
Hast
du
einen
Beat
programmiert,
der
mehr
war
als
ein
einfacher
Loop?
Hai
perso
degli
amici?
Hast
du
Freunde
verloren?
Sei
mai
stato
in
crisi?
Warst
du
jemals
in
einer
Krise?
Hai
guadagnato
soldi
tuoi
e
poi
te
li
sei
spesi?
Hast
du
dein
eigenes
Geld
verdient
und
es
dann
ausgegeben?
Bravo
non
ci
speravo
Bravo,
darauf
hatte
ich
nicht
gehofft
Sono
diffidente
con
la
gente
Ich
bin
misstrauisch
gegenüber
Leuten
C'è
qualcuno
che
me
lo
ha
insegnato
Es
gibt
jemanden,
der
mir
das
beigebracht
hat
Fossi
in
te
non
ci
riproverei
Wäre
ich
an
deiner
Stelle,
würde
ich
es
nicht
noch
einmal
versuchen
Sto
imparando
sempre
meglio
a
farmi
i
cazzi
miei
Ich
lerne
immer
besser,
mich
um
meinen
eigenen
Scheiß
zu
kümmern
Parla
tu,
che
la
verità
la
tieni
in
tasca
Sprich
du,
die
du
die
Wahrheit
in
der
Tasche
hast
Parla
tu,
che
sai
sempre
quando
dirmi
basta
Sprich
du,
die
du
immer
weißt,
wann
du
mir
sagen
musst,
es
reicht
Me
lo
spieghi
sul
prossimo
disco
Du
erklärst
es
mir
auf
dem
nächsten
Album
Parla
tu
che
sei
figo
come
solo
tu
sai
fare
Sprich
du,
die
du
cool
bist,
wie
nur
du
es
sein
kannst
Parla
tu
perché
nessuno
è
capace
mi
pare
Sprich
du,
denn
niemand
ist
dazu
fähig,
scheint
mir
Yo
yo
yo
stupidi
MCs
Yo
yo
yo
dumme
MCs
Vogliono
fottere
con
Bus
Diz...
Sie
wollen
sich
mit
Bus
Diz
anlegen...
Ma
non
ne
sanno
la
metàfratello
Aber
sie
wissen
nicht
mal
die
Hälfte,
Bruder
Questo
è
il
bello
Das
ist
das
Schöne
daran
La
nostra
merda
è
fresca
per
il
nuovo
millennio
Unser
Scheiß
ist
frisch
für
das
neue
Jahrtausend
SSSP...
bus
diz...
merda
classica...
SSSP...
bus
diz...
klassischer
Scheiß...
Non
ti
impicciare
degli
affari
miei...
Misch
dich
nicht
in
meine
Angelegenheiten
ein...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D.bassi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.