Bassi Maestro - Parla tu! - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Bassi Maestro - Parla tu!




Parla tu!
Speak Up!
Merda si i coglioni che rap (fratello, come no?)
Damn those who rap (brother, right?)
Mettiti comodo in studio che suoni comodo
Get comfortable in the studio, make it sound cozy
Qualcosa spinge nella testa come alla neuro
Something pushes in my head like at the neurologist
Sono i miei beat che tra un po' puoi pagarmi in euro
It's my beats that you can pay me in euros soon
Ne ho trovata fin troppa di gente sola
I've found too many lonely people
Ho girato troppi posti con il cuore in gola
I've been to too many places with my heart in my throat
Va a finire che tocca ricaricarti le pile come dopo il servizio civile stai a capire
It ends up that you have to recharge your batteries like after civil service, you understand
Se tocca farlo di mano prorpia
If you have to do it with your own hands
Magari basta uno sguardo che dopo un mese ricordi a memoria
Maybe just a glance that after a month you remember by heart
Questa noia gira scaltra nella testa e cresce
This boredom spins slyly in my head and grows
Ma una storia tira l'altra come le ciliege
But one story leads to another like cherries
Te la ritrovi scaltra ma non ci si crede
You find it sly but you can't believe it
Spiegaglielo tu che non avevi fede
Explain it to her, you who had no faith
Sono l'erede di emozioni strane
I am the heir of strange emotions
Le rivendo a poco prezzo per la strada come le puttane
I resell them cheaply on the street like whores
Ti sei identificato in me beh non me la racconti
You identified with me, well, don't tell me about it
Non mi tornano i conti non reggo i confronti
The accounts don't add up, I can't handle comparisons
Volevi sconti e progressione,
You wanted discounts and progression,
Sei tra le persone da fine stagione da dopo lezione
You're among the people from the end of the season, after class
Non ti vedevo da un po' e non ci soffrivo
I haven't seen you for a while and I wasn't suffering
Ma mi ritrovo con la penna in mano e scrivo
But I find myself with pen in hand and I write
Fai l'amigo, sopra questo ritmo
Act like a friend, over this rhythm
Per ogni chachacha un blablabla ma si sa
For every chachacha a blablabla but you know
Parla tu, che la verità la tieni in tasca
Speak up, you who keep the truth in your pocket
Parla tu, che sai sempre quando dirmi basta
Speak up, you who always know when to tell me enough
Me lo spieghi sul prossimo disco
Explain it to me on the next album
Parla tu che sei figo come solo tu sai fare
Speak up, you who are cool like only you know how to be
Parla tu perché nessuno è capace mi pare
Speak up because nobody else is capable, it seems
Parla tu che mi deludi
Speak up, you who disappoint me
Cosa penso? che dopo la vita di un rapper c'è il silenzio
What do I think? that after the life of a rapper there is silence
Le stronzate mistiche le lascio a vene artisticeh alle quali non credo
I leave the mystical bullshit to artistic veins, which I don't believe in
Sono concreto e mi alleno
I'm concrete and I train
Costantemente stai sicuro che penso al futuro ma ancora più frequentemente al mio presente
Constantly, rest assured that I think about the future but even more frequently about my present
Quanto vorrei? se potessil o vorrei tu non lo sai le stronzate che direi
How much would I want? if I could, you don't know the bullshit I would say
Le cazzate che farei non le immagini
The crap I would do, you can't imagine
Niente indagini prego siamo individui fragili
No investigations please, we are fragile individuals
Cos'hai da dire ancora? sei li che guardi credete che sia peggio di voi'altri bastardi
What else do you have to say? you're there watching, do you think I'm worse than you other bastards?
Non mi capite perché non volete
You don't understand me because you don't want to
Se mi capite non mi state dietro perché non potete
If you understand me, you can't keep up because you can't
Vado a passo d'uomo ma il lato comico è che scrivere ha un potere bionico, un cervello solido
I go at a walking pace but the funny thing is that writing has bionic power, a solid brain
Bus... bus... bus diz...
Bus... bus... bus diz...
Non spreco tempo a sfidare gli stupidi MCs
I don't waste time challenging stupid MCs
Hanno il cervello in clausura con le suore
They have their brains in seclusion with the nuns
Dunque li ammonisco come vuole nostro signore
So I admonish them as our Lord wants
Che cazzo di vita vivo? cosa cerco?
What the fuck kind of life do I live? what am I looking for?
Cammino in bilico sul filo come al circo
I walk on a tightrope like at the circus
Sono cotretto a fare un salto con la mia merda come un pazzo sucida dalla finestra
I'm forced to take a leap with my shit like a crazy suicidal from the window
Parla tu, che la verità la tieni in tasca
Speak up, you who keep the truth in your pocket
Parla tu, che sai sempre quando dirmi basta
Speak up, you who always know when to tell me enough
Me lo spieghi sul prossimo disco
Explain it to me on the next album
Parla tu che sei figo come solo tu sai fare
Speak up, you who are cool like only you know how to be
Parla tu perché nessuno è capace mi pare
Speak up because nobody else is capable, it seems
Uuuuhhh dio mio se sapessi
Uuuuhhh my God, if you only knew
Quante storie ho in testa io e quanto ne investo in testi
How many stories I have in my head and how much I invest in lyrics
Perché mi stressi? ti inventi con chi ce l'ho
Why do you stress me out? you invent who I have it with
Chiuditi in camera un po' e studiati il mio flow
Shut yourself in your room for a bit and study my flow
Cosa guardo cosa ascolto nella mia bottega?
What do I watch, what do I listen to in my shop?
Chi mi piace? chi frequento? che cazzo ti frega
Who do I like? who do I hang out with? what the fuck do you care
C'ho dei mega cazzi miei che non hai ancora saputo
I have some mega personal shit that you haven't figured out yet
Scusa chi cazzo sei?
Excuse me, who the fuck are you?
Vi conosco tutti
I know you all
Dai randa ai rintronati in bamba e tutti ballano il mio samba
From the randas to the morons on coke and everyone dances my samba
Troppi ma e troppi bla parla tu se ne sai almeno la metà di quanto ne sa la mia crew
Too many buts and too many blahs, speak up if you know at least half of what my crew knows
Dimmi tu sei mai stato in tour? hai programmato un beat che fosse di più di un semplice loop?
Tell me, have you ever been on tour? have you programmed a beat that was more than just a loop?
Hai perso degli amici?
Have you lost friends?
Sei mai stato in crisi?
Have you ever been in crisis?
Hai guadagnato soldi tuoi e poi te li sei spesi?
Have you earned your own money and then spent it?
Bravo non ci speravo
Good, I didn't expect it
Sono diffidente con la gente
I'm wary of people
C'è qualcuno che me lo ha insegnato
Someone taught me that
Fossi in te non ci riproverei
If I were you, I wouldn't try again
Sto imparando sempre meglio a farmi i cazzi miei
I'm learning better and better to mind my own business
Parla tu, che la verità la tieni in tasca
Speak up, you who keep the truth in your pocket
Parla tu, che sai sempre quando dirmi basta
Speak up, you who always know when to tell me enough
Me lo spieghi sul prossimo disco
Explain it to me on the next album
Parla tu che sei figo come solo tu sai fare
Speak up, you who are cool like only you know how to be
Parla tu perché nessuno è capace mi pare
Speak up because nobody else is capable, it seems
Yo yo yo stupidi MCs
Yo yo yo stupid MCs
Vogliono fottere con Bus Diz...
They want to fuck with Bus Diz...
Ma non ne sanno la metàfratello
But they don't know half of it, brother
Questo è il bello
This is the beauty of it
La nostra merda è fresca per il nuovo millennio
Our shit is fresh for the new millennium
SSSP... bus diz... merda classica...
SSSP... bus diz... classic shit...
Non ti impicciare degli affari miei...
Don't meddle in my business...
Blablabla
Blablabla





Авторы: D.bassi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.