Текст и перевод песни Bassi Maestro - Restiamo un attimo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Restiamo un attimo
Let's Stay a Moment
Hai
visto
quante
luci
stasera
Have
you
seen
all
the
lights
tonight?
Restiamo
ancora
un
attimo
qui
Let's
stay
here
a
little
longer
Se
esprimi
un
desiderio
si
avvera
If
you
make
a
wish,
it
will
come
true
Sembra
una
scena
hollywoodiana
fuori
da
un
film
It
seems
like
a
Hollywood
scene,
straight
out
of
a
movie
Pensare
che
domani
è
diverso
To
think
that
tomorrow
is
different
Si
vede
che
doveva
andare
così
It's
clear
that
it
had
to
be
this
way
Fermiamo
un
attimo
l′universo
(universo,
universo)
Let's
stop
the
universe
for
a
moment
(universe,
universe)
Ho
bisogno
di
più
tempo
sai
che
non
realizzo
I
need
more
time,
you
know
I
can't
grasp
it
Ogni
volta
che
non
vinco
sai
che
sommatizzo
Every
time
I
don't
win,
you
know
I
internalize
it
Per
ogni
volta
che
la
vita
ha
vinto
in
questo
bingo
For
every
time
life
has
won
in
this
bingo
Sono
tornato
sui
miei
passi
chiuso
nel
mio
istinto
I've
retraced
my
steps,
closed
off
in
my
instinct
Non
mi
sento
mai
sconfitto,
l'uomo
perde
e
impara
I
never
feel
defeated,
man
loses
and
learns
Per
me
è
la
morte
che
segna
la
fine
di
ogni
gara
For
me,
it's
death
that
marks
the
end
of
every
race
Ma
quando
è
troppo
e
sei
in
ginocchio
qui
la
paghi
cara
But
when
it's
too
much
and
you're
on
your
knees,
you
pay
dearly
here
Viene
fuori
un
ciao,
chiudo
qui,
qui
sayonara
A
goodbye
comes
out,
I'm
closing
here,
sayonara
Cercavo
pietre
rare
o
noccioline
amare,
macchine
sportive
I
was
looking
for
rare
stones
or
bitter
peanuts,
sports
cars
Ho
un
ibrida
e
non
posso
neanche
più
inquinare
I
have
a
hybrid
and
I
can't
even
pollute
anymore
Cercavo
seguito
e
mi
tocca
pedinare
in
branco
I
was
looking
for
followers
and
I
have
to
stalk
in
a
pack
Anch′io
come
del
resto
voi,
questo
è
l'istinto
animale
Me
too,
like
the
rest
of
you,
this
is
the
animal
instinct
Cambia
il
portale
ma
il
succo
l'ho
già
bevuto
The
portal
changes
but
I've
already
drunk
the
juice
Sul
collo
ho
detenuto,
supplico
ancora
aiuto
I
have
detained
on
my
neck,
I
still
plead
for
help
Suddito
delle
industrie
nemico
dei
suoi
clichè
Subject
of
the
industries,
enemy
of
its
clichés
Cambia
tutto
quando
ti
alzano
un
pelo
il
cachet
Everything
changes
when
they
raise
your
fee
a
little
Hai
visto
quante
luci
stasera
Have
you
seen
all
the
lights
tonight?
Restiamo
ancora
un
attimo
qui
Let's
stay
here
a
little
longer
Se
esprimi
un
desiderio
si
avvera
If
you
make
a
wish,
it
will
come
true
Sembra
una
scena
hollywoodiana
fuori
da
un
film
It
seems
like
a
Hollywood
scene,
straight
out
of
a
movie
Pensare
che
domani
è
diverso
To
think
that
tomorrow
is
different
Si
vede
che
doveva
andare
così
It's
clear
that
it
had
to
be
this
way
Fermiamo
un
attimo
l′universo
(universo,
universo)
Let's
stop
the
universe
for
a
moment
(universe,
universe)
Fuori
dal
cazzo
in
fretta,
che
cazzo
avevo
in
testa?
Out
of
the
mess
quickly,
what
the
hell
was
I
thinking?
Pensavo
a
fottere
un′idea,
poi
ho
abbassato
la
cresta
I
was
thinking
of
screwing
an
idea,
then
I
lowered
the
crest
Questa
rivoluzione
è
diventata
Ibiza
in
festa
This
revolution
has
become
Ibiza
in
celebration
Troppi
colori,
poco
flow
neanche
hanno
fatto
lesta
Too
many
colors,
little
flow,
they
haven't
even
done
lesta
Scappo
in
collina
al
fresco,
qui
a
valle
mi
deprimo
I
run
away
to
the
cool
hills,
down
here
in
the
valley
I
get
depressed
Faccio
i
60
coi
piccoli
dal
mio
finestrino
I
do
60
with
the
little
ones
from
my
window
Da
qui
non
sento
niente
ho
barre
in
mente
detenute
From
here
I
don't
hear
anything,
I
have
bars
in
my
mind
detained
Noi
siamo
incontinenti,
perdiamo
i
contenuti
We
are
incontinent,
we
lose
the
content
Ehi,
e
non
pensarci
che
un
attimo
passa
Hey,
and
don't
think
about
it,
a
moment
passes
Ehi,
corriamo
dietro
ogni
mese
che
cambia
Hey,
we
run
after
every
month
that
changes
Ehi,
guardiamo
troppo
al
domani,
c'ho
l′ansia
Hey,
we
look
too
much
at
tomorrow,
I
have
anxiety
Mica
ti
hanno
messo
al
mondo
per
farti
la
guardia
They
didn't
put
you
in
the
world
to
be
your
guard
Mi
lascio
andare,
tu
non
lasciarmi
più
andare
via
I
let
myself
go,
don't
let
me
go
away
anymore
Solo
un'altra
bestia
che
scappa
dalla
macelleria
Just
another
beast
escaping
from
the
butcher
shop
La
luna
nuova,
mi
parla
sotto
quest′albero
The
new
moon
speaks
to
me
under
this
tree
Ne
stappo
una
buona,
la
bevo
e
poi
mi
sdraio
un
po'
I
uncork
a
good
one,
drink
it
and
then
lie
down
a
bit'
Hai
visto
quante
luci
stasera
Have
you
seen
all
the
lights
tonight?
Restiamo
ancora
un
attimo
qui
Let's
stay
here
a
little
longer
Se
esprimi
un
desiderio
si
avvera
If
you
make
a
wish,
it
will
come
true
Sembra
una
scena
hollywoodiana
fuori
da
un
film
It
seems
like
a
Hollywood
scene,
straight
out
of
a
movie
Pensare
che
domani
è
diverso
To
think
that
tomorrow
is
different
Si
vede
che
doveva
andare
così
It's
clear
that
it
had
to
be
this
way
Fermiamo
un
attimo
l′universo
(universo,
universo)
Let's
stop
the
universe
for
a
moment
(universe,
universe)
E
domani
sono
fuori
di
qui
And
tomorrow
I'm
out
of
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D.bassi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.