Текст и перевод песни Basstard feat. Prinz Pi - Das ist Berlin (feat. Prinz Pi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das ist Berlin (feat. Prinz Pi)
Это Берлин (feat. Prinz Pi)
Stolz
fängt
es
an,
ganz
klein
hört
es
auf
Гордо
это
начинается,
совсем
крошечным
заканчивается
Das,
was
ich
höre,
hörst
du
das
auch?
То,
что
слышу
я,
ты
тоже
это
слышишь?
Stolz
fängt
es
an,
ganz
klein
hört
es
auf
Гордо
это
начинается,
совсем
крошечным
заканчивается
Dein
Gesicht
in
der
Mitte
vom
Rauch.
Твоё
лицо
в
середине
дыма.
Aus
punktgroßen
Sternen
sickert
das
Licht,
Из
точечных
звёзд
сочится
свет,
Einmal
durch
die
Galaxie
uns
direkt
ins
Gesicht.
Один
раз
сквозь
галактику
прямо
нам
в
лицо.
Bist
von
den
Füßen
bis
zu
deinem
Hals
mit
Tinte
geschmückt.
Ты
с
ног
до
головы
чернилами
разукрашена.
Solang
wir
beide
uns
sehen
können,
verschwinden
wir
nicht.
Пока
мы
видим
друг
друга,
мы
не
исчезнем.
Du
bist
Gift,
doch
gegen
dich
weiß
ich
kein
Mittel.
Ты
- яд,
но
против
тебя
я
не
знаю
противоядия.
Und
wenn
ich
wieder
zu
mir
komme,
dann
ist
es
zu
spät.
И
когда
я
прихожу
в
себя,
то
уже
слишком
поздно.
Wir
finden
immer
unser
Bett,
ganz
egal,
wo
es
steht.
Мы
всегда
находим
нашу
кровать,
где
бы
она
ни
стояла.
Standard-Ikea-Gitterbett
hält
uns
gefangen.
Стандартная
кровать-сетка
из
ИКЕА
держит
нас
в
плену.
Das
Feuer
braucht
niemand
sehen,
Никто
не
должен
видеть
огонь,
Nur
den
Schein
an
der
Wand
Только
отблеск
на
стене.
Und
wenn
es
brennt,
lass
es
brennen,
И
если
горит,
пусть
горит,
Lass
es
brennen,
verdammt.
Пусть
горит,
чёрт
возьми.
Wir
schreiben
mit
der
Asche:
"Uns
hat
keiner
gekannt."
Мы
пишем
пеплом:
"Нас
никто
не
знал".
Yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да
In
unserer
besten
Zeit,
В
наше
лучшее
время,
Da
waren
wir
immer
zu
zweit.
Мы
всегда
были
вдвоём.
Und
das
Bett,
das
wir
teilen,
И
кровать,
которую
мы
делим,
War
nur
dein,
war
nur
mein,
Была
только
твоей,
была
только
моей,
Das
war
eins
vierzig
breit.
Она
была
шириной
один
сорок.
Das
war
die
beste
Zeit,
Это
было
лучшее
время,
Kein
Zentimeter
für
Streit.
Ни
сантиметра
для
ссор.
Der
Horizont
ist
zwar
weit,
Горизонт
хоть
и
широк,
Und
andere
Betten
sind
weich,
И
другие
кровати
мягки,
Doch
was
wir
haben,
das
reicht.
Но
того,
что
у
нас
есть,
достаточно.
Denn
eins
vierzig
reicht.
Ведь
ста
сорока
достаточно.
Denn
eins
vierzig
reicht.
Ведь
ста
сорока
достаточно.
Wir
stehen
vor
den
Betten
im
Laden.
Мы
стоим
перед
кроватями
в
магазине.
Du
sagst:
"Wir
brauchen
mehr
Platz."
Ты
говоришь:
"Нам
нужно
больше
места".
Der
wird
dann
am
Telefon
für
das
Rauschen
gemacht.
Которое
потом
по
телефону
превращается
в
шум.
140
cm,
unser
Rechteck
von
Licht.
140
см,
наш
прямоугольник
света.
Wenn
die
Matratze
breiter
wird,
Если
матрас
становится
шире,
Dann
wächst
der
Riss,
der
es
bricht.
То
растёт
и
трещина,
которая
его
сломает.
Wir
haben
diverse
Differenzen.
У
нас
есть
некоторые
разногласия.
Das
ist
der
Grund,
warum
die
Menschen
denken,
Это
причина,
почему
люди
думают,
Wir
beide
würden
immer
kämpfen.
Что
мы
всегда
ругаемся.
Doch
die
Momente
direkt
nach
dem
Streit
sind
die
engsten.
Но
моменты
сразу
после
ссоры
самые
близкие.
Und
die
größten
Hoffnungen,
die
liegen
hinter
Ängsten,
А
самые
большие
надежды
лежат
за
страхами,
Haben
keine
Ohren
für
was
man
über
uns
sagt.
У
них
нет
ушей
для
того,
что
о
нас
говорят.
Die
werden
noch
lästern,
liegen
wir
schon
im
Sarg.
Они
ещё
будут
злословить,
когда
мы
будем
лежать
в
гробу.
Die
Fäden
wirken
dünn,
aber
halten
wie
Stahl,
Нити
кажутся
тонкими,
но
держат
как
сталь,
Doch
wie
die
wirken,
ist
uns
beiden
egal.
Но
как
они
выглядят,
нам
всё
равно.
In
unserer
besten
Zeit,
В
наше
лучшее
время,
Da
waren
wir
immer
zu
zweit.
Мы
всегда
были
вдвоём.
Und
das
Bett,
das
wir
teilen,
И
кровать,
которую
мы
делим,
War
nur
dein,
war
nur
mein,
Была
только
твоей,
была
только
моей,
Das
war
eins
vierzig
breit.
Она
была
шириной
один
сорок.
Das
war
die
beste
Zeit,
Это
было
лучшее
время,
Kein
Zentimeter
für
Streit.
Ни
сантиметра
для
ссор.
Der
Horizont
ist
zwar
weit,
Горизонт
хоть
и
широк,
Und
andere
Betten
sind
weich,
И
другие
кровати
мягки,
Doch
was
wir
haben,
das
reicht.
Но
того,
что
у
нас
есть,
достаточно.
In
unserer
besten
Zeit,
В
наше
лучшее
время,
Da
waren
wir
immer
zu
zweit.
Мы
всегда
были
вдвоём.
Und
das
Bett,
das
wir
teilen,
И
кровать,
которую
мы
делим,
War
nur
dein,
war
nur
mein,
Была
только
твоей,
была
только
моей,
Das
war
eins
vierzig
breit.
Она
была
шириной
один
сорок.
Das
war
die
beste
Zeit,
Это
было
лучшее
время,
Kein
Zentimeter
für
Streit.
Ни
сантиметра
для
ссор.
Der
Horizont
ist
zwar
weit,
Горизонт
хоть
и
широк,
Und
andere
Betten
sind
weich,
И
другие
кровати
мягки,
Doch
was
wir
haben,
das
reicht.
Но
того,
что
у
нас
есть,
достаточно.
Wir
brennen
hell,
und
dann
sind
wir
verschwunden.
Мы
горим
ярко,
а
потом
исчезаем.
Wir
brennen
hell,
und
dann
sind
wir
verschwunden.
Мы
горим
ярко,
а
потом
исчезаем.
Wir
brennen
hell,
und
dann
sind
wir
verschwunden,
Мы
горим
ярко,
а
потом
исчезаем,
Nehmen
nichts
mit,
nur
diese
paar
perfekten
Sekunden.
Не
берём
ничего
с
собой,
только
эти
несколько
идеальных
секунд.
Wir
brennen
hell,
und
dann
sind
wir
verschwunden.
Мы
горим
ярко,
а
потом
исчезаем.
Wir
brennen
hell,
und
dann
sind
wir
verschwunden.
Мы
горим
ярко,
а
потом
исчезаем.
Wir
brennen
hell,
und
dann
sind
wir
verschwunden.
Мы
горим
ярко,
а
потом
исчезаем.
Dann
versinken
wir
zusammen
im
Dunkeln.
Потом
мы
тонем
вместе
в
темноте.
In
unserer
besten
Zeit,
В
наше
лучшее
время,
Da
waren
wir
immer
zu
zweit.
Мы
всегда
были
вдвоём.
Und
das
Bett,
das
wir
teilen
И
кровать,
которую
мы
делим,
War
nur
dein,
war
nur
mein,
Была
только
твоей,
была
только
моей,
Das
war
eins
vierzig
breit.
Она
была
шириной
один
сорок.
Das
war
die
beste
Zeit,
Это
было
лучшее
время,
Kein
Zentimeter
für
Streit.
Ни
сантиметра
для
ссор.
Der
Horizont
ist
zwar
weit,
Горизонт
хоть
и
широк,
Und
andere
Betten
sind
weich,
И
другие
кровати
мягки,
Doch
was
wir
haben,
das
reicht.
Но
того,
что
у
нас
есть,
достаточно.
Denn
eins
vierzig
reicht.
Ведь
ста
сорока
достаточно.
Denn
eins
vierzig
reicht.
Ведь
ста
сорока
достаточно.
Denn
eins
vierzig
reicht.
Ведь
ста
сорока
достаточно.
Denn
eins
vierzig
reicht.
Ведь
ста
сорока
достаточно.
Denn
eins
vierzig
reicht.
Ведь
ста
сорока
достаточно.
Denn
eins
vierzig
reicht.
Ведь
ста
сорока
достаточно.
Denn
eins
vierzig
reicht.
Ведь
ста
сорока
достаточно.
Denn
eins
vierzig
reicht.
Ведь
ста
сорока
достаточно.
Denn
eins
vierzig
reicht.
Ведь
ста
сорока
достаточно.
Denn
eins
vierzig
reicht.
Ведь
ста
сорока
достаточно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Friedrich Kautz, Sebastian Guenther, Eric Westmann, Paul Katte
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.