Текст и перевод песни Basta - Ein kleines bisschen Hass
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein kleines bisschen Hass
A Little Bit of Hate
Du
hältst
alten
Damen
beim
Bäcker
die
Tür
auf
You
hold
the
door
for
old
ladies
at
the
bakery,
Sagst,,
Gesundheit",
wann
auch
immer
jemand
niest
Say
"bless
you"
whenever
someone
sneezes,
Gibst
deiner
Schwester
einen
Mädelstrip
an
die
Cote
d'Azur
aus
Treat
your
sister
to
a
girls'
trip
to
the
Cote
d'Azur,
Klar,
dass
du,
während
sie
weg
ist,
ihre
Blumen
für
sie
gießt
Of
course,
while
she's
away,
you
water
her
flowers
for
her.
Du
machst
deinem
Kollegen,
der
dir
eigentlich
unterstellt
ist
You
make
your
colleague,
who's
actually
your
subordinate,
Morgens
'nen
Kaffee
mit
heißer
Milch
A
coffee
with
hot
milk
in
the
morning,
Oft
denkst
du
dir,
dass
du
vielleicht
zu
nett
für
diese
Welt
bist
Often
you
think
that
you
might
be
too
nice
for
this
world,
Doch
lieber
bist
du
netter
Kerl
als
böser
Knilch
But
you'd
rather
be
a
nice
guy
than
a
bad
boy.
Doch
dann
siehst
du
diesen
Mann
an
der
Straßenbahnstation
But
then
you
see
this
man
at
the
tram
station,
Er
rennt
zur
Bahn,
doch
deren
Türen
schließen
sich
ja
schon
He
runs
for
the
tram,
but
its
doors
are
already
closing.
Du
sitzt
am
Fensterplatz
und
fieberst
mit
- er
schafft
es
nicht
You
sit
by
the
window
and
root
for
him
- he
doesn't
make
it.
Er
flucht,
schlägt
gegen's
Fenster,
und
da
freust
du
dich
He
curses,
bangs
on
the
window,
and
that
makes
you
happy.
Ein
kleines
bisschen
Hass,
ein
kleines
bisschen
Niedertracht
A
little
bit
of
hate,
a
little
bit
of
malice,
Und
etwas
Missgunst
tut
jedem
mal
gut
And
some
envy
is
good
for
everyone
once
in
a
while.
Ein
kleines
bisschen
Schadenfreude,
etwas
Widerwärtigkeit
A
little
bit
of
schadenfreude,
some
nastiness,
Und
schon
fühlst
du
dich
voller
neuem
Lebensmut
And
suddenly
you
feel
full
of
new
zest
for
life.
Zwar
sollst
du
dabei
nie
vergessen
Though
you
should
never
forget,
Dich
am
Hass
nicht
zu
überfressen
Not
to
overindulge
in
hate,
Doch
du
darfst
ruhig
mal
dran
naschen
But
you
can
certainly
have
a
little
taste.
Hentlich
das
Negligée
der
Exfreundin
auf
neunzig
Grad
zu
waschen
Washing
your
ex-girlfriend's
negligee
at
ninety
degrees,
Wär
zum
Beispiel
nicht
zu
krass
Wouldn't
be
too
bad,
for
example.
Gönn
dir
ein
kleines
bisschen
Hass
Treat
yourself
to
a
little
bit
of
hate.
Siehst
du
dort
die
große
Parklücke
da
gleich
am
Supermarkt?
Do
you
see
that
big
parking
space
right
by
the
supermarket?
Dort
passen
mindestens
zwei
Autos
hin,
wenn
man
mit
Umsicht
parkt
At
least
two
cars
would
fit
there,
if
you
park
carefully.
Aber
wie
oft
musstest
du
unter
Fluchen
But
how
often
have
you
had
to,
Dir
weiter
weg
'nen
anderen
Parkplatz
suchen
Find
another
parking
space
further
away
while
cursing,
Weil
ein
Idiot
einfach
in
der
Mitte
parkte
Because
some
idiot
just
parked
in
the
middle?
Das
waren
für
dich
mal
mindestens
zwei
kleine
Herzinfarkte
Those
were
at
least
two
minor
heart
attacks
for
you.
Darum
fahr
jetzt
bitte
vorwärts
in
die
Lücke,
ruhig
ein
großes
Stück
So
please
drive
forward
into
the
space,
a
good
distance,
Aber
dann
beim
Rückwahrtsfahren
nur
ein
kleines
Stück
zurück
But
then
only
reverse
a
little
bit.
Oh,
wie
oft
wurdest
du
bisherig
Oh,
how
often
have
you
become,
Bei
so
Aktionen
fast
cholerisch
Almost
choleric
during
such
actions,
Über
so
Spacken
mit
'nem
niedrigen
IQ
Over
such
morons
with
a
low
IQ?
Ist
das
nicht
schön:
der
bist
heut
du
Isn't
it
nice:
today
you're
the
one.
Ein
kleines
bisschen
Hass,
ein
kleines
bisschen
Niedertracht
A
little
bit
of
hate,
a
little
bit
of
malice,
Und
etwas
Missgunst
tut
jedem
mal
gut
And
some
envy
is
good
for
everyone
once
in
a
while.
Ein
kleines
bisschen
Schadenfreude,
etwas
Widerwärtigkeit
A
little
bit
of
schadenfreude,
some
nastiness,
Und
schon
fühlst
du
dich
voller
neuem
Lebensmut
And
suddenly
you
feel
full
of
new
zest
for
life.
Zwar
sollst
du
dabei
nie
vergessen
Though
you
should
never
forget,
Dich
am
Hass
nicht
zu
überfressen
Not
to
overindulge
in
hate,
Aber
du
darfst
ruhig
dran
probieren
But
you
can
certainly
give
it
a
try.
Dem
Lieblingsnachbar
mitternachts
in
sein
Gemüsebeet
zu
urinieren
Urinating
in
your
favorite
neighbor's
vegetable
patch
at
midnight,
Wär
zum
Beispiel
nicht
zu
krass
Wouldn't
be
too
bad,
for
example.
Gönn
dir
ein
kleines
bisschen
Hass
Treat
yourself
to
a
little
bit
of
hate.
Kurz
zurück
zu
dem
Kollegen,
dem
du
morgens
Kaffee
bringst
Back
to
the
colleague
you
bring
coffee
to
in
the
morning,
Und
der
sich
nie
bei
dir
mal
revanchiert,
was
du
nicht
gerade
höflich
findest
And
who
never
returns
the
favor,
which
you
don't
find
very
polite.
Auch
heute
bringst
du
ihm
seinen
Kaffee
Today
you
bring
him
his
coffee
again,
Er
nimmt
'nen
Schluck
und
rennt
gleich
zum
W.C.
He
takes
a
sip
and
runs
straight
to
the
bathroom.
Ach
so,
die
Milch
war,
wer
hätte
das
gedacht
Oh
right,
the
milk
was,
who
would
have
thought,
Die
mit
Mindesthaltbarkeit
2008
The
one
with
a
best-before
date
of
2008.
Ein
kleines
bisschen
Hass,
ein
kleines
bisschen
Niedertracht
A
little
bit
of
hate,
a
little
bit
of
malice,
Und
etwas
Missgunst
tut
jedem
mal
gut
And
some
envy
is
good
for
everyone
once
in
a
while.
Ein
kleines
bisschen
Schadenfreude,
etwas
Widerwärtigkeit
A
little
bit
of
schadenfreude,
some
nastiness,
Und
schon
fühlst
du
dich
voller
neuem
Lebensmut
And
suddenly
you
feel
full
of
new
zest
for
life.
Zwar
sollst
du
dabei
nie
vergessen
Though
you
should
never
forget,
Dich
am
Hass
nicht
zu
überfressen
Not
to
overindulge
in
hate,
Doch
du
darfst
ruhig
mal
dran
schlecken
But
you
can
certainly
have
a
little
lick.
Aber
den
Hund,
der
zu
laut
bellte,
mit
'nem
Kopfschuss
niederstrecken
But
shooting
down
the
dog
that
barked
too
loudly,
War
dann
doch
ein
bisschen
krass
Was
a
bit
too
much.
Den
nächsten
spritzt
du
vielleicht
einfach
besser
nass
Maybe
just
splash
the
next
one
instead.
Ich
glaub,
du
findest
schon
von
selber
irgendwas
I
think
you'll
find
something
yourself.
Gönn
dir
ein
kleines
bisschen,
ein
ganz
klein
bisschen
Treat
yourself
to
a
little
bit,
a
tiny
bit,
Ein
kleines
bisschen
Hass
A
little
bit
of
hate.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: william wahl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.