Текст и перевод песни Basta - Offline
Anja
hat
ihr
Zweimannzelt
Аня
взяла
свою
двухместную
палатку
Gebraucht
auf
eBay
eingestellt
Используется
установлен
на
eBay
Und
sie
schaut
nach
den
Geboten
И
она
смотрит
на
заповеди
Tobi
hat
'nen
Film
gemacht
Тоби
сделал
'nen
Film
Der
lief
auf
3sat
gestern
Nacht
Он
побежал
на
3sat
вчера
вечером
Und
er
checkt
noch
kurz
die
Quote
И
он
еще
ненадолго
проверяет
квоту
Paul
guckt
alle
naselang
Пол
смотрит
на
всех
naselang
Mechanisch
auf
seinen
Posteingang
Механически
на
свой
почтовый
ящик
Obwohl
er
eigentlich
auf
nichts
wartet
Хотя
на
самом
деле
он
ничего
не
ждет
Hannah
wollte
nur
ganz
schnell
Ханна
просто
хотела
поскорее
'Ne
kleine
Runde
Quizduell
Маленькая
круглая
Quizduell
Doch
leider
ist
das
ausgeartet
Но,
к
сожалению,
это
закончилось
Tja,
ihr
Lieben,
es
wird
Zeit
Что
ж,
дорогие,
пора
Für
etwas
Unerreichbarkeit
Для
чего-то
недостижимого
Und
darum
Hände
weg
vom
Steuer
И
потому
руки
прочь
от
руля
Und
auf
ins
letzte
Abenteuer
И
в
последнее
приключение
Wir
gehen
offline
Мы
идем
в
автономном
режиме
Gut
zwei
Stunden
ohne
Klicken
Хорошо
два
часа
без
щелчка
Ohne
Wischen,
Ziehen,
Swipen,
Liken,
auf
den
Bildschirm
blicken
Без
салфетки,
перетаскивания,
салфетки,
лайки,
взгляд
на
экран
Wir
sind
leider
alle
süchtig
К
сожалению,
мы
все
зависимы
Und
zwar
wohl
so
richtig
И,
наверное,
так
правильно
Doch
nun
werden
wir
erstmal
ohne
unseren
Stoff
sein
Но
теперь
мы
впервые
будем
без
нашей
ткани
Denn
wir
gehen
offline
Потому
что
мы
идем
в
автономном
режиме
Hannes
hat
lang
nichts
gekauft
Hannes
lang
ничего
не
купили
Darum
guckt
er
nach
Pullis
auf
Вот
почему
он
смотрит
на
Свитера
Mirapodo
und
Zalando
Mirapodo
и
Zalando
René
hat
Hunger,
und
zwar
sehr
Рене
проголодался,
и
очень
Er
bestellt
sich
für
nachher
Он
приказывает
себе
после
Pizzabrot
auf
Lieferando
Хлеб
для
пиццы
на
доставке
Werner
grüßt
auf
Skype
die
Kinder
Вернер
приветствует
детей
по
скайпу
Arndt
vertreibt
sich
Zeit
auf
Tinder
Арндт
распределяет
время
на
Тиндере
Und
wer
weiß,
was
William
täte
И
кто
знает,
что
сделал
бы
Уильям
Ohne
mobile
Endgeräte
Без
мобильных
устройств
Wir
gehen
offline
Мы
идем
в
автономном
режиме
Gut
zwei
Stunden
ohne
Klicken
Хорошо
два
часа
без
щелчка
Ohne
Wischen,
Ziehen,
Swipen,
Liken,
auf
den
Bildschirm
blicken
Без
салфетки,
перетаскивания,
салфетки,
лайки,
взгляд
на
экран
Wir
sind
leider
alle
süchtig
К
сожалению,
мы
все
зависимы
Und
zwar
wohl
so
richtig
И,
наверное,
так
правильно
Doch
nun
werden
wir
erstmal
ohne
unseren
Stoff
sein
Но
теперь
мы
впервые
будем
без
нашей
ткани
Denn
wir
gehen
offline
Потому
что
мы
идем
в
автономном
режиме
So
wie
Babys,
die
in
Wiegen
Mobiles
anstieren
Так
же,
как
младенцы,
которые
растут
в
колыбелях
Schauen
wir
gebannt
auf
alles,
was
blinkt
Давайте
смотреть
запретно
на
все,
что
мигает
Als
fänden
wir
tatsächlich
auf
Schirmen
Как
будто
мы
действительно
находим
на
экранах
Anstatt
in
unseren
Hirnen
Вместо
того,
чтобы
в
наших
мозгах
Zwar
mühsam,
doch
dafür
in
uns
drin
Хотя
и
утомительно,
но
для
этого
в
нас
Wirklich
so
was
wie
'nen
Sinn
Действительно
что-то
вроде
смысла
Wir
gehen
offline
Мы
идем
в
автономном
режиме
Wir
versuchen's
ohne
Klicken
Мы
стараемся
без
щелчка
Ohne
Wischen,
Ziehen,
Swipen,
Liken,
auf
den
Bildschirm
blicken
Без
салфетки,
перетаскивания,
салфетки,
лайки,
взгляд
на
экран
Wir
sind
leider
alle
süchtig
К
сожалению,
мы
все
зависимы
Und
zwar
wohl
so
richtig
И,
наверное,
так
правильно
Doch
nun
werden
wir
erstmal
ohne
unseren
Stoff
sein
Но
теперь
мы
впервые
будем
без
нашей
ткани
Denn
wir
gehen
offline
Потому
что
мы
идем
в
автономном
режиме
Das
wird
hoffentlich
kein
Grund
für
Zoff
sein
Надеюсь,
это
не
будет
причиной
для
Zoff
Oder
doch?
Wer
weiß?
Na
ja,
ich
hoff'
nein
Или
все-таки?
Кто
знает?
Ну,
я
надеюсь,
что
нет
Wir
gehen
offline
Мы
идем
в
автономном
режиме
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oliver Gies, William Wahl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.