The Soprano & Midnight Wonderings (feat. BIM) -
Bastille
,
BIM
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Soprano & Midnight Wonderings (feat. BIM)
Die Sopranistin & Mitternächtliche Gedanken (feat. BIM)
I-I-I,
I-I-I
I-I-I,
I-I-I
I-I-I,
I-I-I
I-I-I,
I-I-I
3 a.m.,
wide
awake
again
3 Uhr
morgens,
wieder
hellwach
And
you
come
to
me,
though
you
never
leave
Und
du
kommst
zu
mir,
obwohl
du
nie
weggehst
Wrapped
in
lace,
paper
crown
In
Spitze
gehüllt,
Papierkrone
Wonder
of
you
still,
have
you
found
firm
ground?
Ich
staune
immer
noch
über
dich,
hast
du
festen
Boden
gefunden?
When
caged
birds
get
to
sing
Wenn
Vögel
im
Käfig
singen
Does
anybody
hear
them
when
they
do?
Hört
sie
dann
jemand,
wenn
sie
es
tun?
When
caged
birds
get
to
fly
Wenn
Vögel
im
Käfig
fliegen
Does
anybody
ever
question
why?
Fragt
dann
jemals
jemand,
warum?
Sometimes,
when
I'm
awake
at
night
Manchmal,
wenn
ich
nachts
wach
bin
I
think
about
it,
the
story
of
you
Denke
ich
darüber
nach,
über
deine
Geschichte
Sometimes,
when
I'm
awake
at
night
Manchmal,
wenn
ich
nachts
wach
bin
I
think
about
it,
the
things
that
we
lose
Denke
ich
darüber
nach,
über
die
Dinge,
die
wir
verlieren
Too
soon,
too
soon
Zu
früh,
zu
früh
I
think
about
the
things
that
we
lose
too
soon
Ich
denke
über
die
Dinge
nach,
die
wir
zu
früh
verlieren
I-I-I,
I-I-I
I-I-I,
I-I-I
4 a.m.,
so
we
talk
again
4 Uhr
morgens,
also
reden
wir
wieder
Slipped
your
heart
in
these
hands,
broken
soul,
hallowed
land
Dein
Herz
in
diese
Hände
geglitten,
gebrochene
Seele,
geheiligtes
Land
So
long
alone,
our
shadows
cast
in
stone
So
lange
allein,
unsere
Schatten
in
Stein
gemeißelt
Every
version
of
you,
the
ones
I'm
told,
the
ones
I
knew
Jede
Version
von
dir,
die,
die
mir
erzählt
wurden,
die,
die
ich
kannte
When
caged
birds
get
to
sing
Wenn
Vögel
im
Käfig
singen
Does
anybody
hear
them
when
they
do?
Hört
sie
dann
jemand,
wenn
sie
es
tun?
When
caged
birds
get
to
fly
Wenn
Vögel
im
Käfig
fliegen
Does
anybody
ever
question
why?
Fragt
dann
jemals
jemand,
warum?
Sometimes,
when
I'm
awake
at
night
Manchmal,
wenn
ich
nachts
wach
bin
I
think
about
it,
the
story
of
you
Denke
ich
darüber
nach,
über
deine
Geschichte
Sometimes,
when
I'm
awake
at
night
Manchmal,
wenn
ich
nachts
wach
bin
I
think
about
it,
the
things
that
we
lose
Denke
ich
darüber
nach,
über
die
Dinge,
die
wir
verlieren
Too
soon,
too
soon
(ooh)
Zu
früh,
zu
früh
(ooh)
Too
soon,
like
you
(I-I-I,
I-I-I)
Zu
früh,
wie
dich
(I-I-I,
I-I-I)
I
think
about
the
things
that
we
lose
too
soon
Ich
denke
über
die
Dinge
nach,
die
wir
zu
früh
verlieren
I-I-I,
I-I-I
I-I-I,
I-I-I
I-I-I,
I-I-I
I-I-I,
I-I-I
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Campbell Smith, Abimbola Amoako
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.