Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drawbridge & The Baroness
Zugbrücke & Die Baroness
Why
did
you
pull
the
drawbridge
up
on
me?
Warum
hast
du
die
Zugbrücke
vor
mir
hochgezogen?
Oh,
don't
freeze
me
out,
no
thawing
in
Oh,
schließ
mich
nicht
aus,
kein
Auftauen
in
Sicht
I
walked
right
up
to
the
water
Ich
ging
direkt
zum
Wasser
Cold
shoulders
stretching
out
for
miles
and
miles
Kalte
Schultern,
die
sich
meilenweit
erstreckten
My
friends
had
all
taken
the
high
road
Meine
Freunde
hatten
alle
den
hohen
Weg
gewählt
Forgetting
we
all
Vergessen,
dass
wir
alle
We
do
stupid
shit
for
love
(stupid
shit
for
love)
Wir
machen
dumme
Sachen
aus
Liebe
(dumme
Sachen
aus
Liebe)
Bunch
of
suckers
for
connection
(suckers
for
connections)
Ein
Haufen
Trottel
für
eine
Verbindung
(Trottel
für
Verbindungen)
I
do
stupid
shit
for
love
(stupid
shit
for
love)
Ich
mache
dumme
Sachen
aus
Liebe
(dumme
Sachen
aus
Liebe)
Like
a
sucker
for
attention
Wie
ein
Trottel,
der
Aufmerksamkeit
sucht
Why
did
you
pull
the
drawbridge
up
on
me?
Warum
hast
du
die
Zugbrücke
vor
mir
hochgezogen?
Oh,
don't
freeze
me
out,
no
thawing
in
Oh,
schließ
mich
nicht
aus,
kein
Auftauen
in
Sicht
I
do
stupid
shit
for
love
(stupid
shit
for
love)
Ich
mache
dumme
Sachen
aus
Liebe
(dumme
Sachen
aus
Liebe)
Like
a
sucker
for
connection
(sucker
for
connection)
Wie
ein
Trottel
für
eine
Verbindung
(Trottel
für
eine
Verbindung)
I
had
no
money
for
the
boatman
Ich
hatte
kein
Geld
für
den
Fährmann
My
lover
turned
aback
and
walked
away
Meine
Liebste
wandte
sich
ab
und
ging
weg
Desire's
got
us
acting
crazy
Verlangen
lässt
uns
verrückt
handeln
I'm
banging
at
the
door
Ich
hämmere
an
die
Tür
Why
did
you
pull
the
drawbridge
up
on
me?
Warum
hast
du
die
Zugbrücke
vor
mir
hochgezogen?
Please,
please
don't
freeze
me
out,
no
thawing
in
Bitte,
bitte
schließ
mich
nicht
aus,
kein
Auftauen
in
Sicht
I
do
stupid
shit
for
love
(stupid
shit
for
love)
Ich
mache
dumme
Sachen
aus
Liebe
(dumme
Sachen
aus
Liebe)
Like
a
sucker
for
connection
(sucker
for
connection)
Wie
ein
Trottel
für
eine
Verbindung
(Trottel
für
eine
Verbindung)
When
I
do
this
shit
for
love
Wenn
ich
diese
Sachen
aus
Liebe
mache
I'm
a
sucker
for
attention
Bin
ich
ein
Trottel,
der
Aufmerksamkeit
sucht
If
I'm
dreaming,
can
I
wake
up?
(Wake
up)
Wenn
ich
träume,
kann
ich
aufwachen?
(Aufwachen)
If
I'm
dreaming,
can
I
wake
up
now?
(Wake
up
now)
Wenn
ich
träume,
kann
ich
jetzt
aufwachen?
(Jetzt
aufwachen)
If
I'm
dreaming,
can
I
wake
up?
(Wake
up)
Wenn
ich
träume,
kann
ich
aufwachen?
(Aufwachen)
If
I'm
dreaming,
can
I
wake
up
now?
Wenn
ich
träume,
kann
ich
jetzt
aufwachen?
Why
did
you
pull
the
drawbridge
up
on
me?
Warum
hast
du
die
Zugbrücke
vor
mir
hochgezogen?
Oh,
don't
freeze
me
out,
no
thawing
in
Oh,
schließ
mich
nicht
aus,
kein
Auftauen
in
Sicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Campbell Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.