Bastille - Zheng Yi Sao & Questions For Her - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bastille - Zheng Yi Sao & Questions For Her




Zheng Yi Sao & Questions For Her
Чжэн И Сао и вопросы к ней
What if you could end your days
Что, если бы ты могла закончить свои дни,
Doing the shit you love with the ones you love?
Занимаясь любимым делом с теми, кого любишь?
You beat the house at its own game
Ты обыграла судьбу в ее собственной игре,
So why did your name get lost, when you built so much?
Так почему же твое имя забыто, если ты так много создала?
How did you find grace under pressure
Как ты находила спокойствие под давлением,
All that pressure
Под таким давлением?
How did you step away from your empire?
Как ты отошла от своей империи?
Did it just get tired?
Просто устала от нее?
And when the time comes, I'd love to know how
И когда придет время, я хотел бы знать, как,
How did you do it?
Как ты это сделала?
I'd love to know how
Я хотел бы знать, как,
How did you do it?
Как ты это сделала?
The waves were high, but somehow you ruled them
Волны были высоки, но каким-то образом ты управляла ими,
How did you do it? Oh, how did you do it?
Как ты это сделала? О, как ты это сделала?
No easy life, but somehow you schooled them
Жизнь нелегка, но каким-то образом ты преподала им урок,
How did you do it? Oh, how did you do it?
Как ты это сделала? О, как ты это сделала?
You made the boys all bend and shake
Ты заставляла всех парней трепетать и склоняться,
Takin' the Southern Seas with some husband's name
Завоевывая Южные моря под именем какого-то мужа,
But the man-made arms of history
Но рукотворные объятия истории
Then pulled you behind their cloak so predictably
Затем так предсказуемо укрыли тебя своим плащом.
What drove you to the waves?
Что привело тебя к волнам?
Was it money? Was it power?
Деньги? Власть?
Did it take a woman's mind to say
Потребовался ли женский ум, чтобы сказать,
You were ready, it was over?
Что ты готова, что все кончено?
And when the time comes, I'd love to know how
И когда придет время, я хотел бы знать, как,
How did you do it?
Как ты это сделала?
I'd love to know how
Я хотел бы знать, как,
How did you do it?
Как ты это сделала?
The waves were high, but somehow you ruled them
Волны были высоки, но каким-то образом ты управляла ими,
How did you do it? Oh, how did you do it?
Как ты это сделала? О, как ты это сделала?
No easy life, but somehow you schooled them
Жизнь нелегка, но каким-то образом ты преподала им урок,
How did you do it? Oh, how did you do it?
Как ты это сделала? О, как ты это сделала?
Ah, ay
Ах, да





Авторы: Daniel Campbell Smith


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.