Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suprise
honey
Überraschung,
Schatz
Let
me
get
you
down
the
facts
Lass
mich
dir
die
Fakten
erklären
I
was
right
Ich
hatte
Recht
I
don't
even
need
a
payback
Ich
brauche
nicht
mal
eine
Revanche
I'm
back
bitch
Ich
bin
zurück,
Mistkerl
Let
me
get
a
glass
of
that
Lass
mich
ein
Glas
davon
haben
I'm
dead
attached
Ich
bin
total
versessen
darauf
To
seein
wrongs
of
you
people
Die
Fehler
von
euch
Leuten
zu
sehen
Man
I
even
thought
I
was
goin
the
right
way
Mann,
ich
dachte
sogar,
ich
wäre
auf
dem
richtigen
Weg
But
what
should
I
say
Aber
was
soll
ich
sagen
I
was
attached
to
the
love
Ich
hing
an
der
Liebe
But
now
I'm
back
Aber
jetzt
bin
ich
zurück
Now
I'm
back
Jetzt
bin
ich
zurück
Guess
I
got
out
of
that
with
no
scratch
Ich
schätze,
ich
bin
da
ohne
Kratzer
rausgekommen
No
lies
I
was
down
on
my
back
Keine
Lügen,
ich
war
am
Boden
You
ask
The
truth
Du
fragst
nach
der
Wahrheit
Dont
ever
think
you
deserve
that
Denk
niemals,
dass
du
das
verdienst
Cus
I
request
the
love
Denn
ich
verlange
die
Liebe
After
a
long
path
Nach
einem
langen
Weg
You
had
2 chances
baby
not
just
one
Du
hattest
zwei
Chancen,
Baby,
nicht
nur
eine
But
you
knew
the
right
way
to
stop
a
wonderful
growth
Aber
du
wusstest
genau,
wie
man
ein
wunderbares
Wachstum
stoppt
We
both
know
love
Wir
beide
kennen
Liebe
But
this
was
just
a
stone
in
the
cold
Aber
das
war
nur
ein
Stein
in
der
Kälte
Now
you
lay
broke
Jetzt
liegst
du
am
Boden
Cus
you
thought
it
was
all
just
a
joke
Weil
du
dachtest,
es
wäre
alles
nur
ein
Scherz
Hope
you
dont
feel
hurt
Ich
hoffe,
du
fühlst
dich
nicht
verletzt
Even
through
all
the
drama
Trotz
all
dem
Drama
I
want
to
think
you
survived
finding
the
all
wonderful
father
Ich
möchte
glauben,
du
hast
es
überstanden,
den
ach
so
wundervollen
Vater
zu
finden
The
story
came
to
an
end
Die
Geschichte
kam
zu
einem
Ende
Without
the
need
of
a
comma
Ohne
dass
ein
Komma
nötig
war
Cus
now
I'm
blessed
with
the
feels
Denn
jetzt
bin
ich
gesegnet
mit
den
Gefühlen
No
regrets
and
No
trauma
Kein
Bedauern
und
kein
Trauma
The
stone
of
the
martyr
Der
Stein
der
Märtyrerin
With
the
name
of
a
daughter
Mit
dem
Namen
einer
Tochter
Common
sense
tells
me
to
stop
Der
gesunde
Menschenverstand
sagt
mir,
ich
soll
aufhören
And
roll
back
the
problem
Und
das
Problem
zurückspulen
Time
will
fill
mistakes
Die
Zeit
wird
Fehler
füllen
A
biblical
pardon
Eine
biblische
Vergebung
But
why
should
I
comply
Aber
warum
sollte
ich
mich
fügen
When
I
dont
ever
bother
Wenn
es
mich
nicht
mal
kümmert
I'm
relished
from
the
sins
Ich
bin
befreit
von
den
Sünden
That
you
chased
after
Denen
du
nachgejagt
bist
Im
my
own
worst
foe
Ich
bin
mein
eigener
schlimmster
Feind
I
shouldve
looked
after
Ich
hätte
aufpassen
sollen
I
couldve
been
a
better
doctor
Ich
hätte
eine
bessere
Ärztin
sein
können
Resisting
the
cure
Die
Heilung
ablehnen
For
the
taste
of
a
drama
Für
den
Geschmack
eines
Dramas
I
pray
to
never
be
so
low
Ich
bete,
niemals
so
tief
zu
sein
Never
be
so
mad
Niemals
so
wütend
zu
sein
Never
be
invoked
Niemals
beschworen
zu
werden
Never
trust
the
person
Vertraue
niemals
der
Person
I
wouldve
died
for
Für
die
ich
gestorben
wäre
Cus
its
yourself
that
should
live
Denn
es
ist
dein
eigenes
Selbst,
das
leben
sollte
Not
your
own
worst
foe
Nicht
dein
eigener
schlimmster
Feind
Suprise
honey
Überraschung,
Schatz
Let
me
get
you
down
the
facts
Lass
mich
dir
die
Fakten
erklären
I
was
right
Ich
hatte
Recht
I
don't
even
need
a
payback
Ich
brauche
nicht
mal
eine
Revanche
I'm
back
bitch
Ich
bin
zurück,
Mistkerl
Let
me
get
a
glass
of
that
Lass
mich
ein
Glas
davon
haben
I'm
dead
attached
Ich
bin
total
versessen
darauf
To
seein
wrongs
of
you
people
Die
Fehler
von
euch
Leuten
zu
sehen
Man
I
even
thought
I
was
goin
the
right
way
Mann,
ich
dachte
sogar,
ich
wäre
auf
dem
richtigen
Weg
But
what
should
I
say
Aber
was
soll
ich
sagen
I
was
attached
to
the
love
Ich
hing
an
der
Liebe
But
now
I'm
back
Aber
jetzt
bin
ich
zurück
Now
I'm
back
Jetzt
bin
ich
zurück
For
shame
deny
that
thou
bear'st
love
to
any,
Schäm
dich,
leugne
nicht,
dass
du
irgendjemandem
Liebe
entgegenbringst,
Who
for
thyself
art
so
improvident!
Der
du
für
dich
selbst
so
unvorsichtig
bist!
Grant
if
thou
wilt,
thou
art
belov'd
of
many,
Gib
zu,
wenn
du
willst,
dass
du
von
vielen
geliebt
wirst,
But
that
thou
none
lov'st
is
most
evident:
Aber
dass
du
niemanden
liebst,
ist
am
offensichtlichsten:
For
thou
art
so
possessed
with
murd'rous
hate,
Denn
du
bist
so
von
mörderischem
Hass
besessen,
That
'gainst
thyself
thou
stick'st
not
to
conspire,
Dass
du
dich
nicht
scheust,
gegen
dich
selbst
zu
konspirieren,
Seeking
that
beauteous
roof
to
ruinate
Und
versuchst,
dieses
wunderschöne
Dach
zu
ruinieren,
Which
to
repair
should
be
thy
chief
desire.
Dessen
Reparatur
dein
Hauptwunsch
sein
sollte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dora Bayraktar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.