Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dedunna Sedi (feat. Asha Bhosle)
Regenbogen verwaschen (feat. Asha Bhosle)
දේදුන්න
සේදී
වෑ
නිල්ල
උතුරා
Der
Regenbogen
verwaschen,
das
Grün
der
Felder
floss
über
ලා
දම්
අහසින්
වැස්සක්
වැටුණා
Aus
purpurnem
Himmel
fiel
Regen
herab
මනමාලි
වී
ඈ
හද
ගින්න
අවුලා
Als
Braut
entfachte
sie
das
Feuer
in
meinem
Herzen
පිටගම්
යනවා
බොඳවී
පෙනුණා
Ich
sah
sie
verschwommen
in
ein
fremdes
Dorf
ziehen
බාලේ
ඉඳලා
හද
බැඳි
ආදරේ
Die
Liebe,
die
unsere
Herzen
seit
Kindheitstagen
verband
ගෙල
රන්
තාල
නොබැඳී
අවසන්
උනේ
Endete,
ohne
dass
das
goldene
Band
um
ihren
Hals
gelegt
wurde
කාලේ
ගෙවිලා
මං
ගම
ආ
දිනේ
An
dem
Tag,
als
ich
nach
langer
Zeit
ins
Dorf
zurückkehrte
ඈ
කරකාර
බැඳලා
නොකියා
ගියේ
War
sie
verheiratet
und
gegangen,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
දේදුන්න
සේදී
වෑ
නිල්ල
උතුරා
Der
Regenbogen
verwaschen,
das
Grün
der
Felder
floss
über
ලා
දම්
අහසින්
වැස්සක්
වැටුණා
Aus
purpurnem
Himmel
fiel
Regen
herab
මාදං
කැලෑවේ
ළඳු
ඕවිටේදී
Im
Madan-Wald,
am
jungen
Reisfeld
බාලේ
ඉඳන්
කී
කවි
ගීතිකා
Die
Gedichte
und
Lieder,
die
wir
seit
Kindheitstagen
sangen
පාවී
ගියාවේ
සුළඟේ
වෙළීලා
Sind
davongetrieben,
vom
Wind
umhüllt
ආලේ
නමින්
වූ
හද
ගී
මකා
Die
Lieder
des
Herzens
im
Namen
der
Liebe
ausgelöscht
ආදර
මල්පෙති
විසිරෙයි
සිත
වැළපේ
Zerstreuen
sich
die
Blütenblätter
der
Liebe,
das
Herz
weint
යායුතු
වේ
මේ
ඉරණම්
ගමනේ
Muss
ich
diesen
Schicksalsweg
gehen
කඳුලින්
මෙසේ
So,
unter
Tränen
දේදුන්න
සේදී
වෑ
නිල්ල
උතුරා
Der
Regenbogen
verwaschen,
das
Grün
der
Felder
floss
über
ලා
දම්
අහසින්
වැස්සක්
වැටුණා
Aus
purpurnem
Himmel
fiel
Regen
herab
මනමාලි
වී
ඈ
හද
ගින්න
අවුලා
Als
Braut
entfachte
sie
das
Feuer
in
meinem
Herzen
පිටගම්
යනවා
බොඳවී
පෙනුණා
Ich
sah
sie
verschwommen
in
ein
fremdes
Dorf
ziehen
ලා
නීල
වැල්ලේ
වැව්
තාවුලේදී
Am
dunkelblauen
Sandufer,
am
Damm
des
Sees
දිවුරා
හදින්
ඈ
බහ
දුන්
නිසා
Weil
sie
aus
tiefstem
Herzen
schwor
und
ihr
Wort
gab
දෑසින්
මහෝගේ
උතුරා
ගැලූ
ඒ
Das
aus
ihren
Augen
wie
ein
großer
Strom
überfloss
දොරේ
ගැලූ
දා
බැඳි
ආදරේ
Die
Liebe,
die
uns
an
jenem
Tag
verband,
als
es
überströmte
තනි
වූ
දා
An
dem
Tag,
als
ich
allein
war
මවු
පිය
සෙනෙහසටයි
හිස
නැමුණේ
Beugte
sie
ihr
Haupt
vor
der
Liebe
ihrer
Eltern
නොපැතූ
දා
An
einem
ungewollten
Tag
මා
හද
දෙව්ලොව
හැර
යන්නම්
මිහිරේ
Werde
ich
den
Himmel
meines
Herzens
verlassen,
meine
Süße
තරු
ඇස්
වැසේ
Die
Sternenaugen
schließen
sich
(vor
Tränen)
දේදුන්න
සේදී
වෑ
නිල්ල
උතුරා
Der
Regenbogen
verwaschen,
das
Grün
der
Felder
floss
über
ලා
දම්
අහසින්
වැස්සක්
වැටුණා
Aus
purpurnem
Himmel
fiel
Regen
herab
මනමාලි
වී
ඈ
හද
ගින්න
අවුලා
Als
Braut
entfachte
sie
das
Feuer
in
meinem
Herzen
පිටගම්
යනවා
බොඳවී
පෙනුණා
Ich
sah
sie
verschwommen
in
ein
fremdes
Dorf
ziehen
බාලේ
ඉඳලා
හද
බැඳි
ආදරේ
Die
Liebe,
die
unsere
Herzen
seit
Kindheitstagen
verband
ගෙල
රන්
තාල
නොබැඳී
අවසන්
උනේ
Endete,
ohne
dass
das
goldene
Band
um
ihren
Hals
gelegt
wurde
කාලේ
ගෙවිලා
මං
ගම
ආ
දිනේ
An
dem
Tag,
als
ich
nach
langer
Zeit
ins
Dorf
zurückkehrte
ඈ
කරකාර
බැඳලා
නොකියා
ගියේ
War
sie
verheiratet
und
gegangen,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
දේදුන්න
සේදී
වෑ
නිල්ල
උතුරා
Der
Regenbogen
verwaschen,
das
Grün
der
Felder
floss
über
ලා
දම්
අහසින්
වැස්සක්
වැටුණා
Aus
purpurnem
Himmel
fiel
Regen
herab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.