Текст и перевод песни Bathiya & Santhush - Lowama Nidiyana Re
ලොවම
නිදියන
රෑ.
К
миру,
спящему
ночью.
මහද
ඇහැරෙනවා.
Дневной
свет,
проснись.
ඔබයි
මගෙ
හිත
හාපුරා.
Ты
будешь
в
моем
сердце,
Хапур.
නිබඳ
සසල
කලේ.
Любой
камень.
හැඟුම්
ඇහැරෙනදා.
Великолепная
харенда.
සොඳුරු
සුව
දැනෙනා.
Прекрасное
исцеляющее
чувство.
රැයක
ඔය
හිත
ඈදුනේ.
Ночь
разума-это
связи
с
...
සුපෙම්
හීනෙන්දෝ.
Спам
в
наших
снах,
мы
любим.
හැඟුම්
නාඹර
වූ.
Великолепно
рядом.
හිතට
හීලෑ
නෑ.
Я
приручил,
нет.
සුලඟ
වාගේ
හමා
ඇවිදින්
පෙම්
හැඟුම්
ඇවුලුවා.
Ветер
почти
сдул
прочь
от
любви
великолепной
эволуа.
තුරුණු
ජීවිතයේ.
Молодая
жизнь.
තනිය
දැන්
නික්මුණා.
Одиночество,
которое
испытал
Ник.
හිතක
වෑහෙන
නැවුම්
ගීතේ
පද
පෙලක්
ඈදුනා.
Подумайте
о
пьянящей,
свежей
песне,
куплете,
о
цепочке
ссылок.
ඒ
පෙම්
ගීතේ.
Это
песня
о
любви.
තනුව
මේ
පෙම්
සිනා.
Настройтесь
на
эту
любовь
к
смеху.
ලොවම
නිදියන
රෑ.
К
миру,
спящему
ночью.
මහද
ඇහැරෙනවා.
Дневной
свет,
проснись.
ඔබයි
මගෙ
හිත
හාපුරා.
Ты
будешь
в
моем
сердце,
Хапур.
නිබඳ
සසල
කලේ.
Любой
камень.
හැඟුම්
ඇහැරෙනදා.
Великолепная
харенда.
(හැඟුම්
ඇහැරෙනදා.)
(Великолепная
харенда.)
සොඳුරු
සුව
දැනෙනා.
Прекрасное
исцеляющее
чувство.
(සොඳුරු
සුව
දැනෙනා.)
(Медовое
лекарство,
почувствовал
это.)
රැයක
ඔය
හිත
ඈදුනේ.
Ночь
разума-это
связи
с
...
සුපෙම්
හීනෙන්දෝ.
Спам
в
наших
снах,
мы
любим.
(හීනෙන්දෝ.හෝ.)
(Так
и
будет.
или.)
හැඟුම්
නාඹර
වූ.
Великолепно
рядом.
හිතට
හීලෑ
නෑ.
Я
приручил,
нет.
සුලඟ
වාගේ
හමා
ඇවිදින්
පෙම්
හැඟුම්
ඇවුලුවා.
Ветер
почти
сдул
прочь
от
любви
великолепной
эволуа.
තුරුණු
ජීවිතයේ.
Молодая
жизнь.
තනිය
දැන්
නික්මුණා.
Одиночество,
которое
испытал
Ник.
හිතක
වෑහෙන
නැවුම්
ගීතේ
පද
පෙලක්
ඈදුනා.
Подумайте
о
пьянящей,
свежей
песне,
куплете,
о
цепочке
ссылок.
ඒ
පෙම්
ගීතේ.
Это
песня
о
любви.
තනුව
මේ
පෙම්
සිනා.
Настройтесь
на
эту
любовь
к
смеху.
ලොවම
නිදියන
රෑ.
К
миру,
спящему
ночью.
මහද
ඇහැරෙනවා.
Дневной
свет,
проснись.
ඔබයි
මගෙ
හිත
හාපුරා.
Ты
будешь
в
моем
сердце,
Хапур.
නිබඳ
සසල
කලේ.
Любой
камень.
හැඟුම්
ඇහැරෙනදා.
Великолепная
харенда.
(හැඟුම්
ඇහැරෙනදා.)
(Великолепная
харенда.)
සොඳුරු
සුව
දැනෙනා.
Прекрасное
исцеляющее
чувство.
(සොඳුරු
සුව
දැනෙනා.)
(Медовое
лекарство,
почувствовал
это.)
රැයක
ඔය
හිත
ඈදුනේ.
Ночь
разума-это
связи
с
...
(ඈඳුනේ...)
(Чтобы
сопровождать
тебя...)
සුපෙම්
හීනෙන්දෝ.
Спам
в
наших
снах,
которые
мы
любим.
(සුපෙම්
හීනෙන්දෝ.)
(Спам
это
сделает.)
ලොවම
නිදියන
රෑ.
К
миру,
спящему
ночью.
(ලොවම
නිදියන
රෑ.)
(Мир
спит
ночью.)
මහද
ඇහැරෙනවා.
Дневной
свет,
проснись.
(මහද
ඇහැරෙනවා.)
(Дневной
свет,
чтобы
проснуться.)
රැයක
ඔය
හිත
ඈදුනේ.
Ночь
разума-это
связи
с
...
සුපෙම්
හීනෙන්දෝ...
Спам
в
наших
снах,
мы
любим...
Edit_iam.pasindu96
Edit_iam.pasindu96
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.