Текст и перевод песни Bathiya & Santhush - Meeduma Uthurana
Meeduma Uthurana
Meeduma Uthurana
මීදුම
උතුරන
සඳපානේ
As
the
moon
rises
in
the
sky,
මීවිත
හිස්
වෙයි
මදු
බඳුනේ
My
soul
empties
like
a
goblet
of
wine.
මීදුම
උතුරන
සඳපානේ
As
the
moon
rises
in
the
sky,
මීවිත
හිස්
වෙයි
මදු
බඳුනේ
My
soul
empties
like
a
goblet
of
wine.
පන්සිළු
අා
විලසින
විගසේ
The
five
precepts
shine
like
a
thousand
stars,
කන්
කළුවෙන්
සාදය
සතොසේ
Contentment
flowing
like
a
sweet
nectar.
නන්දන
උයනක
වාගේ
Like
a
garden
of
paradise,
නිම්
නැති
අත්තල
නාදේ
Free
from
sorrow's
grip.
නංවයි
සක්සල
රාවේ
The
symphony
of
life.
නූපුර
කිංකිනි
ජාලා
Anklets
and
bells
jingle,
නැලවෙන
නර්තන
සේනා
As
dancers
move
with
grace.
මිහිබට
සුරඟුන්
සේ
මා
My
heart
races
like
a
drumbeat.
පිනවන
දුටු
දන
සෑමා
My
eyes
cannot
contain
their
desire.
සඳ
සොමියෙන්
වෑහුනා
The
moon
has
cast
its
spell,
සිත
සිත
රස
ගෑවුනා
And
my
heart
is
filled
with
longing.
මන
කොඳ
මල්
පීදුනා
The
flowers
of
my
soul
are
in
bloom.
දන
මන
පොබයන
යාමේ
My
weary
soul
finds
solace
in
your
embrace,
එලඹෙන
දවසට
ආයේ
As
the
days
turn
into
nights.
දල්වයි
දිවි
අනුරාගේ
Like
a
lamp
in
the
darkness,
අඳුරට
පුර
හඳ
වාගේ
You
guide
me
through
the
storm.
සුව
සිතිවිලි
වෑහෙනා
Sweet
dreams
float
through
my
mind,
රැය
අඳුරෙන්
ආ
නිසා
As
the
night
unfolds
its
mystery.
සුභ
සිහිනය
යාවුනා
A
dream
of
love
and
desire.
මීදුම
උතුරන
සඳ
පානේ
As
the
moon
rises
in
the
sky,
මීවිත
හිස්
වෙයි
මදු
බඳුනේ
My
soul
empties
like
a
goblet
of
wine.
පන්සිළු
අා
විලසින
විගසේ
The
five
precepts
shine
like
a
thousand
stars,
කන්
කළුවෙන්
සාදය
සතොසේ
Contentment
flowing
like
a
sweet
nectar.
නන්දන
උයනක
වාගේ
Like
a
garden
of
paradise,
නිම්
නැති
අත්තල
නාදේ
Free
from
sorrow's
grip.
නංවයි
සක්සල
රාවේ
The
symphony
of
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rohana Weerasinghe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.