Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh-oh-eh-oh,
eh-oh-eh-oh
Eh-oh-eh-oh,
eh-oh-eh-oh
Eh-oh-eh-oh,
eh-oh-eh-oh
Eh-oh-eh-oh,
eh-oh-eh-oh
(නෑනෝ)
කට
තිබුණට
මූණ
පුරා
(Süße)
Auch
wenn
du
einen
Mund
im
ganzen
Gesicht
hast,
(නෑනෝ)
කියවන්නට
එන්න
එපා
(Süße)
Komm
nicht
her,
um
zu
schwatzen.
(නෑනෝ)
පද
මාලා
ගොතපු
කෙනා
(Süße)
Derjenige,
der
die
Verse
ersann,
(නෑනෝ)
ගම
දාලා
යන්න
ගියා
(Süße)
Hat
das
Dorf
verlassen
und
ist
weggegangen.
(නෑනෝ)
අපි
දෙන්නගෙ
ප්රේම
කතා
(Süße)
Für
unsere
Liebesgeschichte,
(නෑනෝ)
ලිය
වෙන්නට
කාලෙ
හොඳා
(Süße)
Ist
die
Zeit
reif,
geschrieben
zu
werden.
(නෑනෝ)
කර
මාලා
සේල
ගොතා
(Süße)
Mit
Halsketten
und
Seidenschals
geschmückt,
(නෑනෝ)
කර
කාරෙක
යම්ද
සුදා?
(Süße)
Sollen
wir
im
Wagen
davonfahren,
Liebste?
මම
දන්නැති
දහසක්
දේ
(ඇත්තට)
Tausend
Dinge,
die
ich
nicht
weiß
(Wirklich?),
ගම්මු
ලියනකොට
ලිඳ
ඇන්දේ
Während
die
Dorfbewohner
am
Brunnen
schreiben/zeichnen.
පතිවෘත්තා
රකින්න
යන්නේ
Ich
gehe,
um
deine
Tugend
zu
beschützen,
කැන්දන්
යන්නේ
මමමයි
ලන්දේ
(හනේ)
Ich
bin
derjenige,
der
dich
mitnimmt,
Mädchen
(Ach!).
රස්තියාදුකම්
අරන්
එනවනම්
(නෑනෝ)
Wenn
du
mit
Raufboldtum
kommst
(Süße),
වන්නම්
18
මං
පෙන්නන්නම්
Dann
zeige
ich
dir
die
18
Arten
(Wannam-Tänze).
දස
බිම්බර
සෙනඟ
ගෙනල්ලා
Auch
wenn
du
zehntausend
Leute
bringst,
මං
නං
බය
වෙන්නෙ
නෑ
Ich
habe
keine
Angst.
මම
දන්නැති
දහසක්
දේ
(මොකක්ද?)
Tausend
Dinge,
die
ich
nicht
weiß
(Was
denn?),
ගම්මු
ලියනකොට
ලිඳ
ඇන්දේ
Während
die
Dorfbewohner
am
Brunnen
schreiben/zeichnen.
පතිවෘත්තා
රකින්න
යන්නේ
Ich
gehe,
um
deine
Tugend
zu
beschützen,
කැන්දන්
යන්නේ
මමමයි
ලන්දේ
Ich
bin
derjenige,
der
dich
mitnimmt,
Mädchen.
ඒක
කොරනකං
බලා
ඉඳී
මං
Bis
das
geschieht,
werde
ich
warten,
පෝරිසාදකම්
දෙව්ලොව
යනකම්
Deine
Prahlerei
reicht
bis
in
den
Himmel.
මං
බහ
දෙන
කෙනාව
හොයලා
Ich
suche
die
Eine,
der
ich
mein
Wort
gebe,
පිට
ගම්
යනවා
මං
(Aha,
aha)
Und
gehe
in
ein
anderes
Dorf
(Aha,
aha).
(නෑනෝ)
කට
තිබුණට
මූණ
පුරා
(Süße)
Auch
wenn
du
einen
Mund
im
ganzen
Gesicht
hast,
(නෑනෝ)
කියවන්නට
එන්න
එපා
(Süße)
Komm
nicht
her,
um
zu
schwatzen.
(නෑනෝ)
පද
මාලා
ගොතපු
කෙනා
(Süße)
Derjenige,
der
die
Verse
ersann,
(නෑනෝ)
ගම
දාලා
යන්න
ගියා
(Süße)
Hat
das
Dorf
verlassen
und
ist
weggegangen.
(නෑනෝ)
අපි
දෙන්නගෙ
ප්රේම
කතා
(Süße)
Für
unsere
Liebesgeschichte,
(නෑනෝ)
ලිය
වෙන්නට
කාලෙ
හොඳා
(Süße)
Ist
die
Zeit
reif,
geschrieben
zu
werden.
(නෑනෝ)
කර
මාලා
සේල
ගොතා
(Süße)
Mit
Halsketten
und
Seidenschals
geschmückt,
(නෑනෝ)
කර
කාරෙක
යම්ද
සුදා?
(Süße)
Sollen
wir
im
Wagen
davonfahren,
Liebste?
Eh-oh-eh-oh,
eh-oh-eh-oh
Eh-oh-eh-oh,
eh-oh-eh-oh
Eh-oh-eh-oh,
eh-oh-eh-oh
Eh-oh-eh-oh,
eh-oh-eh-oh
දිලිසෙන්නැති
හද
දිස්නේ
Der
Mondschein
glänzt
nicht,
ගැම්මක්
නැතුවම
ඇයි
හිත
බැන්දේ?
Warum
hast
du
dich
ohne
Schwung
verliebt?
පිට
රස්සා
කරන්න
යන්නේ
Ich
gehe,
um
auswärts
zu
arbeiten,
කැන්දන්
යන්නේ
මමමයි
ලන්දේ
Ich
bin
derjenige,
der
dich
mitnimmt,
Mädchen.
ඒක
කොරනකම්
බලා
ඉඳී
මන්
Bis
das
geschieht,
werde
ich
warten,
පෝරිසාදකම්
දෙව්ලොව
යනකම්
Deine
Prahlerei
reicht
bis
in
den
Himmel.
මං
බහ
දෙන
කෙනාව
හොයලා
Ich
suche
die
Eine,
der
ich
mein
Wort
gebe,
පිට
ගම්
යනවා
මං
Und
gehe
in
ein
anderes
Dorf.
කැන්දන්
යන්නේ
මමමයි
ලන්දේ
Ich
bin
derjenige,
der
dich
mitnimmt,
Mädchen,
ගැම්මක්
නැතුවම
ඇයි
හිත
බැන්දේ?
Warum
hast
du
dich
ohne
Schwung
verliebt?
පතිවෘත්තා
රකින්න
යන්නේ
Ich
gehe,
um
deine
Tugend
zu
beschützen,
ආයෙත්
නම්
මං
නෑ
ඉවසන්නේ
Ich
werde
es
nicht
noch
einmal
ertragen.
හීන
පේනකං
නිදාන
ඉන්නේ
Ich
schlafe,
bis
ich
träume,
දවල්
හීනයක
සුවඳ
තියෙන්නේ
Es
liegt
der
Duft
eines
Tagtraums
in
der
Luft.
ඇවැස්ස
නෑකම්
ඇපේට
තියලා
Ich
verpfände
meine
Verwandtschaftsbande,
පිට
ගම්
යනවා
මං
Und
gehe
in
ein
anderes
Dorf.
(නෑනෝ)
කට
තිබුණට
මූණ
පුරා
(Süße)
Auch
wenn
du
einen
Mund
im
ganzen
Gesicht
hast,
(නෑනෝ)
කියවන්නට
එන්න
එපා
(Süße)
Komm
nicht
her,
um
zu
schwatzen.
(නෑනෝ)
පද
මාලා
ගොතපු
කෙනා
(Süße)
Derjenige,
der
die
Verse
ersann,
(නෑනෝ)
ගම
දාලා
යන්න
ගියා
(Süße)
Hat
das
Dorf
verlassen
und
ist
weggegangen.
(නෑනෝ)
අපි
දෙන්නගෙ
ප්රේම
කතා
(Süße)
Für
unsere
Liebesgeschichte,
(නෑනෝ)
ලිය
වෙන්නට
කාලෙ
හොඳා
(Süße)
Ist
die
Zeit
reif,
geschrieben
zu
werden.
(නෑනෝ)
කර
මාලා
සේල
ගොතා
(Süße)
Mit
Halsketten
und
Seidenschals
geschmückt,
(නෑනෝ)
කර
කාරෙක
යම්ද
සුදා?
(නෑ...)
(Süße)
Sollen
wir
im
Wagen
davonfahren,
Liebste?
(Nein...)
(Aha,
aha)
නෑනෝ
(Aha,
aha)
Süße
(නෑනෝ)
කට
තිබුණට
මූණ
පුරා
(Süße)
Auch
wenn
du
einen
Mund
im
ganzen
Gesicht
hast,
(නෑනෝ)
කියවන්නට
එන්න
එපා
(Süße)
Komm
nicht
her,
um
zu
schwatzen.
(නෑනෝ)
පද
මාලා
ගොතපු
කෙනා
(Süße)
Derjenige,
der
die
Verse
ersann,
(නෑනෝ)
ගම
දාලා
යන්න
ගියා
(Süße)
Hat
das
Dorf
verlassen
und
ist
weggegangen.
(නෑනෝ)
අපි
දෙන්නගෙ
ප්රේම
කතා
(Süße)
Für
unsere
Liebesgeschichte,
(නෑනෝ)
ලිය
වෙන්නට
කාලෙ
හොඳා
(Süße)
Ist
die
Zeit
reif,
geschrieben
zu
werden.
(නෑනෝ)
කර
මාලා
සේල
ගොතා
(Süße)
Mit
Halsketten
und
Seidenschals
geschmückt,
(නෑනෝ)
කර
කාරෙක
යම්ද
සුදා?
(Süße)
Sollen
wir
im
Wagen
davonfahren,
Liebste?
(නෑනෝ)
කට
තිබුණට
මූණ
පුරා
(Süße)
Auch
wenn
du
einen
Mund
im
ganzen
Gesicht
hast,
(නෑනෝ)
කියවන්නට
එන්න
එපා
(Süße)
Komm
nicht
her,
um
zu
schwatzen.
(නෑනෝ)
පද
මාලා
ගොතපු
කෙනා
(Süße)
Derjenige,
der
die
Verse
ersann,
(නෑනෝ)
ගම
දාලා
යන්න
ගියා
(Süße)
Hat
das
Dorf
verlassen
und
ist
weggegangen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.