Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prospettiva Nevski
Newski-Prospekt
Un
vento
a
trenta
gradi
sotto
zero
Ein
Wind
bei
minus
dreißig
Grad
Incontrastato
sulle
piazze
vuote
e
contro
i
campanili
Ungehindert
über
die
leeren
Plätze
und
gegen
die
Glockentürme
A
tratti,
come
raffiche
di
mitra
In
Böen,
wie
Maschinengewehrsalven
Disintegrava
i
cumuli
di
neve
Zerstäubte
er
die
Schneehaufen
E
intorno
i
fuochi
delle
guardie
rosse
Und
ringsum
die
Feuer
der
Roten
Garden
Accesi
per
scacciare
i
lupi
e
vecchie
coi
rosari
Entfacht,
um
die
Wölfe
zu
verscheuchen,
und
alte
Frauen
mit
Rosenkränzen
E
intorno
i
fuochi
delle
guardie
rosse
Und
ringsum
die
Feuer
der
Roten
Garden
Accesi
per
scacciare
i
lupi
e
vecchie
coi
rosari
Entfacht,
um
die
Wölfe
zu
verscheuchen,
und
alte
Frauen
mit
Rosenkränzen
Seduti
sui
gradini
di
una
chiesa
Auf
den
Stufen
einer
Kirche
sitzend
Aspettavamo
che
finisse
messa
e
uscissero
le
donne
Warteten
wir,
dass
die
Messe
zu
Ende
ging
und
die
Frauen
herauskämen
Poi
guardavamo
con
le
facce
assenti
Dann
blickten
wir
mit
abwesenden
Gesichtern
La
grazia
innaturale
di
Nijinski
Auf
die
unnatürliche
Anmut
Nijinskis
E
poi
di
lui
s'innamorò
perdutamente
il
suo
impresario
Und
dann
verliebte
sich
sein
Impresario
hoffnungslos
in
ihn
E
dei
balletti
russi
Und
in
die
Ballets
Russes
E
poi
di
lui
s'innamorò
perdutamente
il
suo
impresario
Und
dann
verliebte
sich
sein
Impresario
hoffnungslos
in
ihn
E
dei
balletti
russi
Und
in
die
Ballets
Russes
L'inverno
con
la
mia
generazione
Der
Winter
mit
meiner
Generation
Le
donne
curve
sui
telai,
vicine
alle
finestre
Die
Frauen
über
die
Webstühle
gebeugt,
nah
an
den
Fenstern
Un
giorno
sulla
Prospettiva
Nevskij
Eines
Tages
auf
dem
Newski-Prospekt
Per
caso
vi
incontrai
Igor
Stravinskij
traf
ich
zufällig
Igor
Strawinsky
E
gli
orinali
messi
sotto
i
letti
per
la
notte
Und
die
Nachttöpfe
unter
den
Betten
für
die
Nacht
E
un
film
di
Eisenstein
sulla
rivoluzione
Und
ein
Film
von
Eisenstein
über
die
Revolution
E
gli
orinali
messi
sotto
i
letti
per
la
notte
Und
die
Nachttöpfe
unter
den
Betten
für
die
Nacht
E
un
film
di
Eisenstein
sulla
rivoluzione
Und
ein
Film
von
Eisenstein
über
die
Revolution
E
studiavamo
chiusi
in
una
stanza
Und
wir
lernten,
eingeschlossen
in
einem
Raum
La
luce
fioca
di
candele
e
lampade
a
petrolio
Im
schwachen
Licht
von
Kerzen
und
Petroleumlampen
E
quando
si
trattava
di
parlare
Und
wenn
es
darum
ging
zu
sprechen
Aspettavamo
sempre
con
piacere
warteten
wir
immer
voller
Erwartung
E
il
mio
maestro
mi
insegnò
com'è
difficile
Und
mein
Meister
lehrte
mich,
wie
schwierig
es
ist
Trovare
l'alba
dentro
l'imbrunire
Die
Morgendämmerung
in
der
Abenddämmerung
zu
finden
E
il
mio
maestro
mi
insegnò
com'è
difficile
Und
mein
Meister
lehrte
mich,
wie
schwierig
es
ist
Trovare
l'alba
dentro
l'imbrunire
Die
Morgendämmerung
in
der
Abenddämmerung
zu
finden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Franco Battiato, Giusto Pio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.