Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
you
know
it
Ich
weiß,
du
weißt
es
Such
a
dangerous
thing
So
eine
gefährliche
Sache
Some
call
it
flawless
Manche
nennen
es
makellos
Yeah,
some
say
obscene
Yeah,
manche
sagen
obszön
Even
in
your
wildest
fantasy
Selbst
in
deiner
wildesten
Fantasie
Drunk
behind
the
wheel
from
the
ecstasy
Trunken
am
Steuer
von
der
Ekstase
No
one
in
their
right
mind
could
ignore
Niemand
bei
klarem
Verstand
könnte
es
ignorieren
Working
out
the
details
in
the
dark
Die
Details
im
Dunkeln
ausarbeiten
And
if
you
ever
catch
this
heart
of
mine
Und
wenn
du
jemals
dieses
Herz
von
mir
erwischst
Howling
at
the
moon
in
the
dead
of
night
Wie
es
den
Mond
anheult
in
tiefster
Nacht
Blame
it
on
the
ghost
only
you
can
see
Schieb's
auf
den
Geist,
den
nur
du
sehen
kannst
Baby,
I
think
we're
in
too
deep
Baby,
ich
glaube,
wir
stecken
zu
tief
drin
Started
so
slowly
Es
begann
so
langsam
Sowing
the
seeds
Die
Saat
säend
It's
never-ending
Es
ist
endlos
Currently
trending
Gerade
im
Trend
Patience
thinning
Die
Geduld
schwindet
Absurd
to
think
it's
not
Absurd
zu
denken,
es
wäre
nicht
so
Believe
me
when
I
say
this
is
torture
Glaub
mir,
wenn
ich
sage,
das
ist
Folter
The
hardest
part
is
telling
you
no
Der
schwerste
Teil
ist,
dir
Nein
zu
sagen
So
easy
to
get
off
on
a
moment,
moment
So
leicht,
sich
an
einem
Augenblick
zu
berauschen,
Augenblick
Forgive,
forget,
gone
Verzeih,
vergiss,
fort
Even
in
your
wildest
fantasy
Selbst
in
deiner
wildesten
Fantasie
Drunk
behind
the
wheel
from
the
ecstasy
Trunken
am
Steuer
von
der
Ekstase
No
one
in
their
right
mind
could
ignore
Niemand
bei
klarem
Verstand
könnte
es
ignorieren
Working
out
the
details
in
the
dark
Die
Details
im
Dunkeln
ausarbeiten
And
if
you
ever
catch
this
heart
of
mine
Und
wenn
du
jemals
dieses
Herz
von
mir
erwischst
Howling
at
the
moon
in
the
dead
of
night
Wie
es
den
Mond
anheult
in
tiefster
Nacht
Blame
it
on
the
ghost
only
you
can
see
Schieb's
auf
den
Geist,
den
nur
du
sehen
kannst
Baby,
I
think
we're
in
too
deep
Baby,
ich
glaube,
wir
stecken
zu
tief
drin
Even
in
your
wildest
fantasy
Selbst
in
deiner
wildesten
Fantasie
Drunk
behind
the
wheel
from
the
ecstasy
Trunken
am
Steuer
von
der
Ekstase
No
one
in
their
right
mind
could
ignore
Niemand
bei
klarem
Verstand
könnte
es
ignorieren
Working
out
the
details
in
the
dark
Die
Details
im
Dunkeln
ausarbeiten
And
if
you
ever
catch
this
heart
of
mine
Und
wenn
du
jemals
dieses
Herz
von
mir
erwischst
Howling
at
the
moon
in
the
dead
of
night
Wie
es
den
Mond
anheult
in
tiefster
Nacht
Blame
it
on
the
ghost
only
you
can
see
Schieb's
auf
den
Geist,
den
nur
du
sehen
kannst
Baby,
I
think
we're
in
too
deep
Baby,
ich
glaube,
wir
stecken
zu
tief
drin
Believe
me
when
I
say
this
is
torture
Glaub
mir,
wenn
ich
sage,
das
ist
Folter
The
hardest
part
is
telling
you
no
Der
schwerste
Teil
ist,
dir
Nein
zu
sagen
So
easy
to
get
off
on
a
moment,
moment
So
leicht,
sich
an
einem
Augenblick
zu
berauschen,
Augenblick
Forgive,
forget,
gone
Verzeih,
vergiss,
fort
Even
in
your
wildest
fantasy
Selbst
in
deiner
wildesten
Fantasie
Drunk
behind
the
wheel
from
the
ecstasy
Trunken
am
Steuer
von
der
Ekstase
No
one
in
their
right
mind
could
ignore
Niemand
bei
klarem
Verstand
könnte
es
ignorieren
Working
out
the
details
in
the
dark
Die
Details
im
Dunkeln
ausarbeiten
And
if
you
ever
catch
this
heart
of
mine
Und
wenn
du
jemals
dieses
Herz
von
mir
erwischst
Howling
at
the
moon
in
the
dead
of
night
Wie
es
den
Mond
anheult
in
tiefster
Nacht
Blame
it
on
the
ghost
only
you
can
see
Schieb's
auf
den
Geist,
den
nur
du
sehen
kannst
Baby,
I
think
we're
in
too
deep
Baby,
ich
glaube,
wir
stecken
zu
tief
drin
Even
in
your
wildest
fantasy
Selbst
in
deiner
wildesten
Fantasie
Drunk
behind
the
wheel
from
the
ecstasy
Trunken
am
Steuer
von
der
Ekstase
No
one
in
their
right
mind
could
ignore
Niemand
bei
klarem
Verstand
könnte
es
ignorieren
Working
out
the
details
in
the
dark
Die
Details
im
Dunkeln
ausarbeiten
And
if
you
ever
catch
this
heart
of
mine
Und
wenn
du
jemals
dieses
Herz
von
mir
erwischst
Howling
at
the
moon
in
the
dead
of
night
Wie
es
den
Mond
anheult
in
tiefster
Nacht
Blame
it
on
the
ghost
only
you
can
see
Schieb's
auf
den
Geist,
den
nur
du
sehen
kannst
Baby,
I
think
we're
in
too
deep
Baby,
ich
glaube,
wir
stecken
zu
tief
drin
Even
in
your
wildest
fantasy
(It
started
so
slowly)
Selbst
in
deiner
wildesten
Fantasie
(Es
begann
so
langsam)
Drunk
behind
the
wheel
from
the
ecstasy
Trunken
am
Steuer
von
der
Ekstase
No
one
in
their
right
mind
could
ignore
(Sowing
the
seeds)
Niemand
bei
klarem
Verstand
könnte
es
ignorieren
(Die
Saat
säend)
Working
out
the
details
in
the
dark
Die
Details
im
Dunkeln
ausarbeiten
And
if
you
ever
catch
this
heart
of
mine
(Some
call
it
flawless)
Und
wenn
du
jemals
dieses
Herz
von
mir
erwischst
(Manche
nennen
es
makellos)
Howling
at
the
moon
in
the
dead
of
night
Wie
es
den
Mond
anheult
in
tiefster
Nacht
Blame
it
on
the
ghost
only
you
can
see
(Some
say
obscene)
Schieb's
auf
den
Geist,
den
nur
du
sehen
kannst
(Manche
sagen
obszön)
Baby,
I
think
we're
in
too
deep
Baby,
ich
glaube,
wir
stecken
zu
tief
drin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riley Stephen Mackin, Joshua Wales Boardman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.