Battleboi Basti - Cash auf Täsh - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Battleboi Basti - Cash auf Täsh




Cash auf Täsh
Cash on Hand
Hände hoch! Öffne die Kasse, schnell
Hands up! Open the cash register, quick!
Schon hab ich die Hosen voll, voller Taschengeld
My pants are already full, full of pocket money
Alle ander'n sind arm, ich hab 'n Handelsvertrag
Everyone else is poor, I have a trade agreement
Heißt, ich kann mir alles leisten, solang Mama bezahlt
Means I can afford anything as long as mommy pays
Oma legt mir keine Stolpersteine in den Weg
Grandma puts no stumbling blocks in my way
Besucht sie uns, kann man in meinen Augen Dollarzeichen winken seh'n
When she visits us, you can see dollar signs flashing in my eyes
Endlich ist Kindertag!
It's finally Children's Day!
Egal, welcher Verwandte Geburtstag hat, Geschenk krieg ich immer was
No matter which relative has a birthday, I always get a present
Bleibe ein Nimmersatt, was das ganze noch schlimmer macht
I'm staying a glutton, which makes everything even worse
Ich hab von der EC-Karte meiner Mama den PIN geknackt
I cracked the PIN of my mom's debit card
Gut, dass die kein' Schimmer hat, hoffentlich nimmt die das
Good thing she has no clue, I hope she takes it
Nicht persönlich, würd ich mehr kriegen, hätt' ich das nicht mehr nötig
Not personally, if I got more I wouldn't need it anymore
Dreht mein Elternhaus den Geldhahn auf
Turn on the money tap at my parents' house
Hab ich Kohle im Überfluss und mach mit Schule früher Schluss
I'll have cash to spare and finish school early
Doch seit Papa von Zuhause fort ist
But since Dad left home
Zahlt der keine Alimente mehr, sonst hätt' ich ausgesorgt, mist!
He doesn't pay alimony anymore, otherwise I would have been set, damn!
Ich hab Cash auf Täsh wie ein Broker, du bist immer broke, ha!
I got cash on hand like a broker, you're always broke, ha!
Ja, und ich sowieso, und hab Beef mit der Bank steh auf Disposition
Yeah, me too, and I have beef with the bank, I'm on call
Ich hab Cash auf Täsh wie ein Broker, du bist immer broke, ha!
I got cash on hand like a broker, you're always broke, ha!
Doch bin ein robuster Hund, aber krieg' nix gebacken dank brotloser Kunst
But I'm a robust dog, but I can't bake anything thanks to unprofitable art
Ich hab keine Patte in der Potte
I ain't got no dough in the pot
Hab kein Geld für Gummis und steck' meine Latte in 'ne Socke!
Got no money for rubbers and stick my willy in a sock!
Ich ertrag meine Schulden lang
I endure my debts for a long time
Doch trag' keine Schuld daran, dass ich Schulden mag
But I'm not to blame for the fact that I like debt
Bin beziehungsunfähig trotz guter Bankverbindung
Can't commit despite a good bank balance
Überziehe so stätig, doch kriege Anerkennung
Overdraft so steadily, but get recognition
Mach ich mein Konto schnell wie meine Weinpull'n leer
If I empty my bank account quick like my wine bottles
Und errichte ein Basislager in mei'm Schuldenberg
And set up a base camp in my mountain of debt
Eigentlich halt ich nichts von Sparmaßnahm'
Actually, I'm not into austerity measures
Will zur Arbeit mit Taxi und nicht mit Fahrradfahr'n
I wanna go to work by taxi and not by bike
Man muss eine Taktik haben
You gotta have a tactic
Ich zum Beispiel geb' kein Geld aus, ich geb' dem Kassierer Plastikkarten
For example, I don't spend money, I give the cashier plastic cards
Und das ohne Gnade, bin kein Barzahler
And that's without mercy, I'm not a cash payer
Ich schreibe rote Zahlen, bin kein Schwarzmaler
I'm in the red, I'm not a doom painter
Mein Geldinstitut: Reicht mir ruhig die Hand
My financial institution: Gimme your hand
Dein Geld zahlt sich aus und zwar durch die Bank
Your money pays off, across the board
Ich hab Cash auf Täsh wie ein Broker, du bist immer broke, ha!
I got cash on hand like a broker, you're always broke, ha!
Ja, und ich sowieso, und hab Beef mit der Bank steh auf Disposition
Yeah, me too, and I have beef with the bank, I'm on call
Ich hab Cash auf Täsh wie ein Broker, du bist immer broke, ha!
I got cash on hand like a broker, you're always broke, ha!
Doch bin ein robuster Hund, aber krieg' nix gebacken dank brotloser Kunst
But I'm a robust dog, but I can't bake anything thanks to unprofitable art
In der Kindheit braucht man sich nicht selbst helfen
In childhood you don't have to help yourself
Ich bin stinkreich und brauch' keine Geldwäschen
I'm filthy rich and don't need money laundering
So duftet mein Körper nach Bübchencreme
This is how my body smells like baby cream
Es wär' gelogen, zu sagen, dass es mir übel geht
It would be a lie to say that I feel bad
Zeitgleich ess' und trink' ich von früh bis spät
At the same time I eat and drink from morning till night
Das billigste vom billigsten Krümeltee
The cheapest of the cheapest crumb tea
Denn die Bank findet meine Bilanz kritisch
Because the bank finds my balance sheet critical
So bin ich abhängig von der Finanzspritze
So I'm dependent on the financial injection
Ich hab Cash auf Täsh wie ein Broker, du bist immer broke, ha!
I got cash on hand like a broker, you're always broke, ha!
Ja, und ich sowieso, und hab Beef mit der Bank steh auf Disposition
Yeah, me too, and I have beef with the bank, I'm on call
Ich hab Cash auf Täsh wie ein Broker, du bist immer broke, ha!
I got cash on hand like a broker, you're always broke, ha!
Doch bin ein robuster Hund, aber krieg' nix gebacken dank brotloser Kunst
But I'm a robust dog, but I can't bake anything thanks to unprofitable art





Авторы: Jonathan Kiunke, Stefan Schwensow


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.