Текст и перевод песни Battleboi Basti - Cash auf Täsh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cash auf Täsh
Наличные в кармане
Hände
hoch!
Öffne
die
Kasse,
schnell
Руки
вверх!
Быстро
открывай
кассу,
Schon
hab
ich
die
Hosen
voll,
voller
Taschengeld
Мои
карманы
уже
полны,
полны
карманных
денег.
Alle
ander'n
sind
arm,
ich
hab
'n
Handelsvertrag
Все
остальные
нищие,
а
у
меня
торговый
договор.
Heißt,
ich
kann
mir
alles
leisten,
solang
Mama
bezahlt
Это
значит,
я
могу
позволить
себе
всё,
пока
мама
платит.
Oma
legt
mir
keine
Stolpersteine
in
den
Weg
Бабушка
не
ставит
мне
палки
в
колёса.
Besucht
sie
uns,
kann
man
in
meinen
Augen
Dollarzeichen
winken
seh'n
Когда
она
приходит
к
нам,
в
моих
глазах
можно
увидеть
знаки
доллара.
Endlich
ist
Kindertag!
Наконец-то
День
защиты
детей!
Egal,
welcher
Verwandte
Geburtstag
hat,
Geschenk
krieg
ich
immer
was
Неважно,
у
какого
родственника
день
рождения,
я
всегда
получаю
подарки.
Bleibe
ein
Nimmersatt,
was
das
ganze
noch
schlimmer
macht
Остаюсь
ненасытным,
что
делает
всё
только
хуже.
Ich
hab
von
der
EC-Karte
meiner
Mama
den
PIN
geknackt
Я
взломал
PIN-код
маминой
банковской
карты.
Gut,
dass
die
kein'
Schimmer
hat,
hoffentlich
nimmt
die
das
Хорошо,
что
она
не
в
курсе,
надеюсь,
она
не
примет
это
Nicht
persönlich,
würd
ich
mehr
kriegen,
hätt'
ich
das
nicht
mehr
nötig
Близко
к
сердцу,
если
бы
я
получал
больше,
мне
бы
это
больше
не
понадобилось.
Dreht
mein
Elternhaus
den
Geldhahn
auf
Если
бы
мои
родители
открыли
денежный
кран,
Hab
ich
Kohle
im
Überfluss
und
mach
mit
Schule
früher
Schluss
У
меня
было
бы
денег
куры
не
клюют,
и
я
бы
бросил
школу.
Doch
seit
Papa
von
Zuhause
fort
ist
Но
с
тех
пор
как
папа
ушёл
из
дома,
Zahlt
der
keine
Alimente
mehr,
sonst
hätt'
ich
ausgesorgt,
mist!
Он
перестал
платить
алименты,
а
то
бы
я
был
при
деньгах,
чёрт!
Ich
hab
Cash
auf
Täsh
wie
ein
Broker,
du
bist
immer
broke,
ha!
У
меня
наличка
в
кармане,
как
у
брокера,
а
ты
вечно
на
мели,
ха!
Ja,
und
ich
sowieso,
und
hab
Beef
mit
der
Bank
steh
auf
Disposition
Да,
как
и
я,
между
прочим,
у
меня
тёрки
с
банком,
я
на
грани
банкротства.
Ich
hab
Cash
auf
Täsh
wie
ein
Broker,
du
bist
immer
broke,
ha!
У
меня
наличка
в
кармане,
как
у
брокера,
а
ты
вечно
на
мели,
ха!
Doch
bin
ein
robuster
Hund,
aber
krieg'
nix
gebacken
dank
brotloser
Kunst
Хотя
я
крепкий
парень,
но
ничего
не
могу
добиться
благодаря
своей
бесполезной
профессии.
Ich
hab
keine
Patte
in
der
Potte
У
меня
ни
гроша
в
кармане,
Hab
kein
Geld
für
Gummis
und
steck'
meine
Latte
in
'ne
Socke!
Нет
денег
на
резинки,
и
я
засовываю
свой
инструмент
в
носок!
Ich
ertrag
meine
Schulden
lang
Я
долго
терплю
свои
долги,
Doch
trag'
keine
Schuld
daran,
dass
ich
Schulden
mag
Но
не
виноват
в
том,
что
люблю
быть
в
долгах.
Bin
beziehungsunfähig
trotz
guter
Bankverbindung
Не
могу
строить
отношения,
несмотря
на
хороший
банковский
счёт.
Überziehe
so
stätig,
doch
kriege
Anerkennung
Постоянно
ухожу
в
минус,
но
получаю
признание.
Mach
ich
mein
Konto
schnell
wie
meine
Weinpull'n
leer
Опустошаю
свой
счёт
так
же
быстро,
как
бутылку
вина
Und
errichte
ein
Basislager
in
mei'm
Schuldenberg
И
разбиваю
базовый
лагерь
на
вершине
своей
долговой
горы.
Eigentlich
halt
ich
nichts
von
Sparmaßnahm'
На
самом
деле
я
не
сторонник
экономии,
Will
zur
Arbeit
mit
Taxi
und
nicht
mit
Fahrradfahr'n
Хочу
ездить
на
работу
на
такси,
а
не
на
велосипеде.
Man
muss
eine
Taktik
haben
Нужна
тактика.
Ich
zum
Beispiel
geb'
kein
Geld
aus,
ich
geb'
dem
Kassierer
Plastikkarten
Например,
я
не
трачу
деньги,
я
даю
кассиру
пластиковые
карты.
Und
das
ohne
Gnade,
bin
kein
Barzahler
И
без
всякой
жалости,
я
не
плачу
наличными.
Ich
schreibe
rote
Zahlen,
bin
kein
Schwarzmaler
Я
пишу
красные
цифры,
а
не
рисую
мрачные
картины.
Mein
Geldinstitut:
Reicht
mir
ruhig
die
Hand
Мой
банк:
смело
протяни
мне
руку,
Dein
Geld
zahlt
sich
aus
und
zwar
durch
die
Bank
Твои
деньги
окупятся,
причём
по
полной
программе.
Ich
hab
Cash
auf
Täsh
wie
ein
Broker,
du
bist
immer
broke,
ha!
У
меня
наличка
в
кармане,
как
у
брокера,
а
ты
вечно
на
мели,
ха!
Ja,
und
ich
sowieso,
und
hab
Beef
mit
der
Bank
steh
auf
Disposition
Да,
как
и
я,
между
прочим,
у
меня
тёрки
с
банком,
я
на
грани
банкротства.
Ich
hab
Cash
auf
Täsh
wie
ein
Broker,
du
bist
immer
broke,
ha!
У
меня
наличка
в
кармане,
как
у
брокера,
а
ты
вечно
на
мели,
ха!
Doch
bin
ein
robuster
Hund,
aber
krieg'
nix
gebacken
dank
brotloser
Kunst
Хотя
я
крепкий
парень,
но
ничего
не
могу
добиться
благодаря
своей
бесполезной
профессии.
In
der
Kindheit
braucht
man
sich
nicht
selbst
helfen
В
детстве
не
нужно
ни
о
чём
беспокоиться.
Ich
bin
stinkreich
und
brauch'
keine
Geldwäschen
Я
filthy
rich
и
мне
не
нужна
отмывка
денег.
So
duftet
mein
Körper
nach
Bübchencreme
Моё
тело
пахнет
детским
кремом.
Es
wär'
gelogen,
zu
sagen,
dass
es
mir
übel
geht
Было
бы
ложью
сказать,
что
мне
плохо.
Zeitgleich
ess'
und
trink'
ich
von
früh
bis
spät
Я
ем
и
пью
с
утра
до
вечера,
Das
billigste
vom
billigsten
Krümeltee
Самый
дешёвый
из
дешёвых
чаёв
с
крошками,
Denn
die
Bank
findet
meine
Bilanz
kritisch
Потому
что
банк
считает
мой
баланс
критическим.
So
bin
ich
abhängig
von
der
Finanzspritze
Так
что
я
зависим
от
финансовых
инъекций.
Ich
hab
Cash
auf
Täsh
wie
ein
Broker,
du
bist
immer
broke,
ha!
У
меня
наличка
в
кармане,
как
у
брокера,
а
ты
вечно
на
мели,
ха!
Ja,
und
ich
sowieso,
und
hab
Beef
mit
der
Bank
steh
auf
Disposition
Да,
как
и
я,
между
прочим,
у
меня
тёрки
с
банком,
я
на
грани
банкротства.
Ich
hab
Cash
auf
Täsh
wie
ein
Broker,
du
bist
immer
broke,
ha!
У
меня
наличка
в
кармане,
как
у
брокера,
а
ты
вечно
на
мели,
ха!
Doch
bin
ein
robuster
Hund,
aber
krieg'
nix
gebacken
dank
brotloser
Kunst
Хотя
я
крепкий
парень,
но
ничего
не
могу
добиться
благодаря
своей
бесполезной
профессии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Kiunke, Stefan Schwensow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.