Battleboi Basti - Drückeberger - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Battleboi Basti - Drückeberger




Drückeberger
Slacker
Das macht keinen Spass, was hab ich denn davon?
This isn't fun, what's in it for me?
Wenn ich zur Schule gehe nur um nen Abschluss zu bekommen, hä?
Going to school just to get a diploma, huh?
Bin hungrig auf das Leben, aber doch nicht als Bücherwurm
I'm hungry for life, but not as a bookworm
Lieber Hahn im Korb, statt halbes Hähnchen im Hühnerhof
I'd rather be a rooster in the henhouse than half a chicken in the coop
Geht das immer so weiter, wenn hört denn das mal auf. Wenn das keiner hier beenden kann, dann rast ich aus
If this keeps going on, when will it ever stop? If no one can end this, I'll freak out
Habe genug von dieser Kacke und die Klasse auch. Kann mir einer mal sagen wozu man Mathe braucht?
I've had enough of this crap, and so has the class. Can someone tell me what math is for?
Wenn mal eines Tages die Schulpflicht, auf mich leider nicht mehr zutrifft
If one day compulsory education, unfortunately, no longer applies to me
Bin ich der erste der freiwillig geht und gut ist (gut ist)
I'll be the first to leave voluntarily and be good (be good)
Ich wäre jetzt gerne alleine auf dem Mond
I'd like to be alone on the moon right now
Fern von Verpflichtungen, denn dann lieber laufend stoned
Far from obligations, then I'd rather be constantly stoned
Noch eingeengter und ich werde klaustrophob
Any more confined and I'll get claustrophobic
Morgen bin ich sicher mausetot, mausetot
Tomorrow I'm sure I'll be dead as a doornail, dead as a doornail
Also bleib ich lieber ewig Kind
So I'd rather stay a child forever
Hauptsache mein Pegel stimmt
As long as my alcohol level is right
Da ich Verantwortung voll dämlich find
Since I find responsibility totally stupid
Gehst du zur Arbeit und ich leg mich hin (Faule Sau)
You go to work and I'll lie down (Lazy pig)
Ich entscheidungsfreudig? Hää, nein du täuschst dich!
Me, decisive? Ha, no, you're mistaken!
Aber auf kein bereu ichs, so werde ich sicher noch 93
But I don't regret a thing, this way I'll surely make it to 93
Lebe in den Tag, lass ihn mit der Nacht ausklingen
Live for the day, let it fade with the night
Steht für in der Bar hastig meinen Schnaps austrinken
Which means hastily finishing my drink at the bar
Und am Morgen danach ist mein Schädel Brei. Aber auch dieser Kracher der geht vorbei
And the morning after, my head is mush. But even this hangover will pass
Muss den Rausch nur ausschlafen und nehm mir frei, denn ausser zur Toilette ist mir jeder Weg zu weit
I just have to sleep it off and take the day off, because any path is too far except to the toilet
Verbringe so meine gesamte Lebenszeit, sorge somit besser für mein Seelenheil
This is how I spend my entire life, thus taking better care of my soul
Wenn ich wirklich mehr davon haben soll zu Arbeiten dann überzeuge mich vom Gegenteil!
If I'm really supposed to enjoy working more, then convince me of the opposite!
Verlass meine Familie ohne gross "Good By" zusagen
Leave my family without saying much of a "Goodbye"
Draufgeschissen, mein Kind kann ja schon von alleine Atmen
Screw it, my kid can already breathe on their own
Habe doch keine Zeit, werde irgendwann zum alten Greis
I don't have time, I'll become an old geezer at some point
Was ich heute kann besorgen, gibts morgen zum halben Preis
What I can get today, I can get for half the price tomorrow
Wer binnen 7 Tagen meine Miete zahlt, brauche Arbeitslosengeld
Whoever pays my rent within 7 days, needs unemployment benefits
Erstmal geh ich lieber einen saufen, denn dass klärt sich danach schon von selbst
First I'd rather go for a drink, because that will sort itself out afterwards
Doch von meinem Vater, da gibts ne Erbschaft. Ich übernehme zu meinem Glück die Werkstatt
But from my father, there's an inheritance. Luckily for me, I'll take over the workshop
Wird ich aber niemals haben und bleibe weiterhin mit Leib und Seele guter Dinge nur ein Drückeberger
But I'll never have it and will continue to be a slacker with body and soul in good spirits





Авторы: Andac Berkan Akbiyik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.