Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hangi
şişenin
dibindesin
bunu
bilemem
Ich
weiß
nicht,
am
Boden
welcher
Flasche
du
bist
Şimdi
korkarak
içmeliyim
Jetzt
muss
ich
ängstlich
trinken
Hangi
sokaktasın,
ah,
elinde
kahvenle?
In
welcher
Straße
bist
du,
ach,
mit
deinem
Kaffee
in
der
Hand?
Bu
şehirden
gitmeliyim
Ich
muss
diese
Stadt
verlassen
Sanki
hiç
çıkışım
yok
bir
kaçış
yolum
Als
hätte
ich
keinen
Ausweg,
keinen
Fluchtweg
Bu
bağları
çözmeliyim
Ich
muss
diese
Bande
lösen
Zaten
pek
bi'
yüküm
yok
gitarımdan
başka
Ich
habe
ohnehin
keine
große
Last
außer
meiner
Gitarre
Kadıköy'ü
özler
miyim?
Ob
ich
Kadıköy
vermissen
werde?
Denizi
olan
her
şehir
evim
Jede
Stadt
mit
Meer
ist
mein
Zuhause
Ufak
bir
teras
ve
bir
kedi
Eine
kleine
Terrasse
und
eine
Katze
Gerisi
yalan,
basbayağı
yalan
Der
Rest
ist
Lüge,
eine
glatte
Lüge
Bu
hayata
yeniden
başlasam,
of
Wenn
ich
dieses
Leben
neu
beginnen
würde,
oh
Ne
zor
bi'
şey
Was
für
eine
schwierige
Sache
Yalnızım
ve
kalabalık
Ich
bin
einsam
und
unter
vielen
Menschen
Bari
bi'
tanesi
olmasın
Wenigstens
eines
davon
sollte
nicht
sein
Yıllardır
ben
huzuru
aramışım
Seit
Jahren
suche
ich
nach
Ruhe
Varsın
İstanbul
olmasın
Dann
soll
es
eben
nicht
Istanbul
sein
Ne
zor
bi'
şey
Was
für
eine
schwierige
Sache
Yalnızım
ve
kalabalık
Ich
bin
einsam
und
unter
vielen
Menschen
Bari
bi'
tanesi
olmasın
Wenigstens
eines
davon
sollte
nicht
sein
Yıllardır
ben
huzuru
aramışım
Seit
Jahren
suche
ich
nach
Ruhe
Varsın
İstanbul
olmasın
Dann
soll
es
eben
nicht
Istanbul
sein
Varsın
Kadıköy
olmasın
Dann
soll
es
eben
nicht
Kadıköy
sein
Denizi
olan
her
şehir
evim
Jede
Stadt
mit
Meer
ist
mein
Zuhause
Ufak
bir
teras
ve
bir
kedi
Eine
kleine
Terrasse
und
eine
Katze
Gerisi
yalan,
basbayağı
yalan
Der
Rest
ist
Lüge,
eine
glatte
Lüge
Bu
hayata
yeniden
başlasam,
of
Wenn
ich
dieses
Leben
neu
beginnen
würde,
oh
Ne
zor
bi'
şey
Was
für
eine
schwierige
Sache
Yalnızım
ve
kalabalık
Ich
bin
einsam
und
unter
vielen
Menschen
Bari
bi'
tanesi
olmasın
Wenigstens
eines
davon
sollte
nicht
sein
Yıllardır
ben
huzuru
aramışım
Seit
Jahren
suche
ich
nach
Ruhe
Varsın
İstanbul
olmasın
Dann
soll
es
eben
nicht
Istanbul
sein
Ne
zor
bi'
şey
Was
für
eine
schwierige
Sache
Yalnızım
ve
kalabalık
Ich
bin
einsam
und
unter
vielen
Menschen
Bari
bi'
tanesi
olmasın
Wenigstens
eines
davon
sollte
nicht
sein
Yıllardır
ben
huzuru
aramışım
Seit
Jahren
suche
ich
nach
Ruhe
Varsın
İstanbul
olmasın
Dann
soll
es
eben
nicht
Istanbul
sein
Varsın
Kadıköy
olmasın
Dann
soll
es
eben
nicht
Kadıköy
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Batuhan Kordel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.