Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hangi
şişenin
dibindesin
bunu
bilemem
На
дне
какой
ты
бутылки,
я
не
знаю,
Şimdi
korkarak
içmeliyim
Теперь
я
должен
пить
с
опаской.
Hangi
sokaktasın,
ah,
elinde
kahvenle?
На
какой
ты
улице,
ах,
с
кофе
в
руке?
Bu
şehirden
gitmeliyim
Мне
пора
уезжать
из
этого
города.
Sanki
hiç
çıkışım
yok
bir
kaçış
yolum
Словно
у
меня
нет
выхода,
пути
к
бегству,
Bu
bağları
çözmeliyim
Я
должен
разорвать
эти
узы.
Zaten
pek
bi'
yüküm
yok
gitarımdan
başka
У
меня
и
так
нет
особого
груза,
кроме
моей
гитары,
Kadıköy'ü
özler
miyim?
Буду
ли
я
скучать
по
Кадыкёй?
Denizi
olan
her
şehir
evim
Каждый
город
с
морем
— мой
дом,
Ufak
bir
teras
ve
bir
kedi
Небольшая
терраса
и
кот.
Gerisi
yalan,
basbayağı
yalan
Остальное
— ложь,
самая
настоящая
ложь.
Bu
hayata
yeniden
başlasam,
of
Если
бы
я
начал
эту
жизнь
заново,
ох...
Ne
zor
bi'
şey
Как
же
это
тяжело:
Yalnızım
ve
kalabalık
Я
одинок
и
в
то
же
время
окружен
толпой.
Bari
bi'
tanesi
olmasın
Хоть
бы
одного
из
этого
не
было.
Yıllardır
ben
huzuru
aramışım
Я
годами
искал
покой.
Varsın
İstanbul
olmasın
Пусть
это
будет
не
Стамбул.
Ne
zor
bi'
şey
Как
же
это
тяжело:
Yalnızım
ve
kalabalık
Я
одинок
и
в
то
же
время
окружен
толпой.
Bari
bi'
tanesi
olmasın
Хоть
бы
одного
из
этого
не
было.
Yıllardır
ben
huzuru
aramışım
Я
годами
искал
покой.
Varsın
İstanbul
olmasın
Пусть
это
будет
не
Стамбул.
Varsın
Kadıköy
olmasın
Пусть
это
будет
не
Кадыкёй.
Denizi
olan
her
şehir
evim
Каждый
город
с
морем
— мой
дом,
Ufak
bir
teras
ve
bir
kedi
Небольшая
терраса
и
кот.
Gerisi
yalan,
basbayağı
yalan
Остальное
— ложь,
самая
настоящая
ложь.
Bu
hayata
yeniden
başlasam,
of
Если
бы
я
начал
эту
жизнь
заново,
ох...
Ne
zor
bi'
şey
Как
же
это
тяжело:
Yalnızım
ve
kalabalık
Я
одинок
и
в
то
же
время
окружен
толпой.
Bari
bi'
tanesi
olmasın
Хоть
бы
одного
из
этого
не
было.
Yıllardır
ben
huzuru
aramışım
Я
годами
искал
покой.
Varsın
İstanbul
olmasın
Пусть
это
будет
не
Стамбул.
Ne
zor
bi'
şey
Как
же
это
тяжело:
Yalnızım
ve
kalabalık
Я
одинок
и
в
то
же
время
окружен
толпой.
Bari
bi'
tanesi
olmasın
Хоть
бы
одного
из
этого
не
было.
Yıllardır
ben
huzuru
aramışım
Я
годами
искал
покой.
Varsın
İstanbul
olmasın
Пусть
это
будет
не
Стамбул.
Varsın
Kadıköy
olmasın
Пусть
это
будет
не
Кадыкёй.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Batuhan Kordel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.