Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seni
son
gördüğüm
yer
Там,
где
видел
тебя
в
последний
раз,
Gözlerimden
süzülen
В
слезах,
что
катились
из
глаз,
Yaşlarda
bıraktım
Я
тебя
оставил.
Bi'
kalp
istemem
artık
Больше
не
нужно
мне
сердце,
увы.
Seni
son
öptüğüm
yer
Там,
где
целовал
тебя
в
последний
раз,
Aklımda
cümleler
В
голове
моей
мысли
крутятся
сейчас,
Her
biri
anlamsız
Но
все
они
бессмысленны,
Şu
son
bi'
seneden
farksız
Как
и
наш
последний
год
– бессильны.
Huzur
yok
artık
bana
Нет
мне
больше
покоя,
Düştüm
bi'
zindana
Я
попал
в
темницу
с
тобою,
Anahtarı
kayıp
Ключ
потерян,
Aklım
kadar
kayıp
Как
и
мой
разум
– растерян.
Sözüm
yok
artık
sana
Нет
у
меня
больше
слов,
Bıraktım
vicdanına
Оставляю
всё
на
твоей
совести,
любовь,
Yaptıkların
ayıp
Поступки
твои
– позор,
Senin
kadar
ayıp
Как
и
ты
сама
– стыд
и
срам,
укор.
Bu
günler
elbet
biter
Эти
дни
однажды
закончатся,
Güneş
doğar,
ay
gider
Взойдет
солнце,
луна
скроется,
Ben
hep
bur'dayım
Я
всегда
буду
здесь,
Bıraktığın
kadar
varım
Ровно
настолько,
насколько
ты
есть.
Bu
günler
elbet
biter
Эти
дни
однажды
закончатся,
Güneş
doğar,
ay
gider
Взойдет
солнце,
луна
скроется,
Sen
hep
or'dasın
Ты
всегда
будешь
там,
Bıraktığım
kadar
yarım
Ровно
настолько,
насколько
я
сам.
Huzur
yok
artık
bana
Нет
мне
больше
покоя,
Düştüm
bi'
zindana
Я
попал
в
темницу
с
тобою,
Anahtarı
kayıp
Ключ
потерян,
Aklım
kadar
kayıp
Как
и
мой
разум
– растерян.
Sözüm
yok
artık
sana
Нет
у
меня
больше
слов,
Bıraktım
vicdanına
Оставляю
всё
на
твоей
совести,
любовь,
Yaptıkların
ayıp
Поступки
твои
– позор,
Senin
kadar
ayıp
Как
и
ты
сама
– стыд
и
срам,
укор.
Bu
günler
elbet
biter
Эти
дни
однажды
закончатся,
Güneş
doğar,
ay
gider
Взойдет
солнце,
луна
скроется,
Ben
hep
bur'dayım
Я
всегда
буду
здесь,
Bıraktığın
kadar
varım
Ровно
настолько,
насколько
ты
есть.
Bu
günler
elbet
biter
Эти
дни
однажды
закончатся,
Güneş
doğar,
ay
gider
Взойдет
солнце,
луна
скроется,
Sen
hep
or'dasın
Ты
всегда
будешь
там,
Bıraktığım
kadar
yarım
Ровно
настолько,
насколько
я
сам.
Yaptıkların
ayıp
Поступки
твои
– позор,
Senin
kadar
ayıp
Как
и
ты
сама
– стыд
и
срам,
укор.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Efe Demiryoguran, Ahmet Batuhan Kordel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.