Bauhaus - Dark Entries (Live At Hammersmith Palais, 9th November 1981) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Bauhaus - Dark Entries (Live At Hammersmith Palais, 9th November 1981)




Dark Entries (Live At Hammersmith Palais, 9th November 1981)
Темные Подъезды (Живое выступление в Hammersmith Palais, 9 ноября 1981)
Caressing bent up to the jug again
Ласкаясь, снова тянешься к бутылке,
With sheaths and pills
С таблетками и лезвиями,
Invading all those stills
Вторгаясь в эти кадры,
In a hovel of a bed
В убогой постели.
I will scream in vain
Я буду кричать напрасно,
Oh please, miss lane
О, пожалуйста, мисс Лейн,
Leave me with some pain
Оставь мне немного боли.
Went walking through this city's neon lights
Я шел сквозь неоновые огни этого города,
In fear of disguising my warping seathing
Боясь раскрыть свою гниющую, изъедающую сущность,
Pressure lines and graceless heirs
Линии давления и бесстыжие наследники,
Intangible of price
Неосязаемые по цене.
Trying so hard to find what was right
Так сильно пытаясь найти то, что правильно,
I came upon your room it stuck into my head
Я наткнулся на твою комнату, она засела у меня в голове.
We leapt into the bed degrading even lice
Мы прыгнули в постель, унижая даже вшей.
You took delight in taking down
Ты наслаждалась, разрушая
All my shielded pride
Всю мою защитную гордость,
Until exposed became my darker side
Пока не обнажилась моя темная сторона.
Puckering up and down some avenue of sin
Кривляясь, вверх и вниз по проспекту греха,
Too cheap to ride they're worth a try
Слишком дешевые, чтобы ехать, но стоит попробовать,
If only for the old times, cold times
Хотя бы ради старых, холодных времен.
Don't go waving your pretentious love
Не размахивай своей претенциозной любовью.
He's soliciting on his tan brown brogues (dark entries...)
Он предлагает свои услуги на своих коричневых ботинках (темные подъезды...).
Girating through some lonesome devils row (dark entries...)
Вращаясь по какой-то одинокой аллее дьявола (темные подъезды...).
Pinpointing well meaning upper class prey (dark entries...)
Высматривая благонамеренную добычу из высшего класса (темные подъезды...).
Of walking money checks possessing holes (dark entries...)
Ходящие денежные чеки с дырами (темные подъезды...).
He often sleekly offers his services (dark entries...)
Он часто ловко предлагает свои услуги (темные подъезды...).
Exploitation of his finer years (dark entries...)
Эксплуатация его лучших лет (темные подъезды...).
Work with loosely woven fabrics (dark entries...)
Работает с одинокими офисными клерками (темные подъезды...).
Of lonely office clerks (dark entries...)
В рыхлой ткани лжи (темные подъезды...).
Any lay suffices his dollar green eye (dark entries...)
Любая добыча удовлетворяет его жадный взгляд (темные подъезды...).
I came upon your room it stuck into my head
Я наткнулся на твою комнату, она засела у меня в голове.
We leapt into the bed degrading even lice
Мы прыгнули в постель, унижая даже вшей.
You took delight in taking down
Ты наслаждалась, разрушая
All my shielded pride
Всю мою защитную гордость,
Until exposed became my darker side
Пока не обнажилась моя темная сторона.
Puckering up and down some avenue of sin
Кривляясь, вверх и вниз по проспекту греха,
Too cheap to ride they're worth a try
Слишком дешевые, чтобы ехать, но стоит попробовать,
If only for the old times, cold times
Хотя бы ради старых, холодных времен.
Don't go waving your pretentious love
Не размахивай своей претенциозной любовью.
Dark entries
Темные подъезды
Dark entries
Темные подъезды
Dark entries
Темные подъезды
Dark entries
Темные подъезды





Авторы: David Jay, Kevin Haskins, Daniel Ash, Peter Murphy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.