Текст и перевод песни Bauhaus - The Passion Of Lovers (re-mastered)
She
had
nut
painted
arms
that
were
hers
to
keep
Ее
руки
были
выкрашены
в
орех
и
принадлежали
ей.
And
in
her
fear
she
sought
cracked
pleasures?
The
passion
of
lovers
is
for
death?,
said
she
И
в
своем
страхе
она
искала
фальшивых
удовольствий,
"страсть
влюбленных
- это
смерть",
- сказала
она.
Licked
her
lips
and
turned
to
feather
Она
облизнула
губы
и
повернулась
к
перышку.
And
as
I
watched
from
underneath
И
когда
я
смотрел
снизу
I
came
aware
of
all
that
she
keep
Я
узнал
обо
всем,
что
она
хранила.
The
little
foxes
so
safe
and
sound
Маленькие
лисички
такие
целые
и
невредимые
They
were
not
dead,
they'd
gone
to
ground?
The
passion
of
lovers
is
for
death?,
said
she
"Они
не
умерли,
они
ушли
в
землю",
- сказала
она,
- "страсть
влюбленных-это
смерть".
The
passion
of
lovers
is
for
death?
The
passion
of
lovers
is
for
death?,
said
she
"Страсть
влюбленных
- к
смерти,
страсть
влюбленных
- к
смерти",
- сказала
она.
The
passion
of
lovers
is
for
death
Страсть
влюбленных
- к
смерти.
She
breaks
her
heart
just
a
little
too
much
Она
слишком
часто
разбивает
себе
сердце.
And
her
jokes
attract
the
lucky
bad
type
И
ее
шутки
привлекают
удачливых
плохих
парней.
As
she
dips
and
wails
and
slips
her
banshee
smile
Когда
она
ныряет,
и
вопит,
и
скользит
своей
улыбкой
баньши.
She
gets
the
better
of
the
bigger
to
the
letter?
The
passion
of
lovers
is
for
death?,
said
she
Она
берет
верх
над
большим
в
буквальном
смысле?
"страсть
влюбленных
- это
смерть?"
- сказала
она.
The
passion
of
lovers
is
for
death?
The
passion
of
lovers
is
for
death?,
said
she
"Страсть
влюбленных
- к
смерти,
страсть
влюбленных
- к
смерти",
- сказала
она.
The
passion
of
lovers
is
for
death?
The
passion
of
lovers
is
for
death?,
said
she
"Страсть
влюбленных
- к
смерти,
страсть
влюбленных
- к
смерти",
- сказала
она.
The
passion
of
lovers
is
for
death?
The
passion
of
lovers
is
for
death?,
said
she
"Страсть
влюбленных
- к
смерти,
страсть
влюбленных
- к
смерти",
- сказала
она.
The
passion
of
lovers
is
for
death?
The
passion
of
lovers
is
for
death?,
said
she
"Страсть
влюбленных
- к
смерти,
страсть
влюбленных
- к
смерти",
- сказала
она.
The
passion
of
lovers
is
for
death?
The
passion
of
lovers
is
for
death?,
said
she
"Страсть
влюбленных
- к
смерти,
страсть
влюбленных
- к
смерти",
- сказала
она.
The
passion
of
lovers
is
for
death?
The
passion
of
lovers
is
for
death?,
said
she
"Страсть
влюбленных
- к
смерти,
страсть
влюбленных
- к
смерти",
- сказала
она.
The
passion
of
lovers
is
for
death
Страсть
влюбленных
- к
смерти.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Murphey, J. David, Kevin Haskins, Daniel Ash
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.