Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Extrañando
nuestra
foto
Missing
our
photo
Esa
fuera
de
foco
That
out
of
focus
Cuando
te
conocí
When
I
met
you
Sin
pensarlo,
te
seguía
como
un
loco
Without
thinking,
I
followed
you
like
a
madman
Prometimos
irnos
juntos
a
París
We
promised
to
go
to
Paris
together
A
esa
manzana
habría
que
hacerle
un
monumento
That
apple
should
be
made
a
monument
Contigo
los
momentos,
son
cuadros
de
Monet
With
you
the
moments
are
like
Monet
paintings
Daría
todo
por
tenerte
un
rato
y
siento
I
would
give
anything
to
have
you
for
a
while
and
I
feel
Tu
risa
entre
mis
versos,
me
hacía
bien
Your
laughter
in
my
verses
did
me
good
Quedar
colgado
de
esa
tonta
sonrisa
Being
hooked
on
that
silly
smile
Que
me
quedaba
cuando
hablabas
francés
That
was
left
to
me
when
you
spoke
French
Y
sin
saberlo,
casi
toda
la
prisa
And
without
knowing
it,
almost
all
the
hurry
Ya
no
existía
y
eso
me
hacía
bien
It
no
longer
existed
and
that
made
me
feel
good
Y
puede
ser
que
tú
And
it
might
be
that
you
No
estés
en
febrero
Are
not
in
February
Pero
enero
estuvo
bien
But
January
was
good
Estaría
mal
si
quedo
un
poco
loco
It
would
be
wrong
if
I
go
a
little
crazy
Con
lo
poco
que
nos
vimos,
ya
lo
sé
With
how
little
we
saw
each
other,
I
know
(Eso
ya
lo
sé)
(I
know
that)
Estaría
bien,
pensar
de
todos
modos
It
would
be
good
to
think
anyway
La
manera
en
la
que
te
podría
ver
The
way
I
could
see
you
A
esa
manzana
habría
que
hacerle
un
monumento
That
apple
should
be
made
a
monument
Contigo
los
momentos,
son
cuadros
de
Monet
With
you
the
moments
are
like
Monet
paintings
Daría
todo
por
tenerte
un
rato
y
siento
I
would
give
anything
to
have
you
for
a
while
and
I
feel
Tu
risa
entre
mis
versos,
me
hacía
bien
Your
laughter
in
my
verses
did
me
good
Quedar
colgado
de
esa
tonta
sonrisa
Being
hooked
on
that
silly
smile
Que
me
quedaba
cuando
hablabas
francés
That
was
left
to
me
when
you
spoke
French
Y
sin
saberlo,
casi
toda
la
prisa
And
without
knowing
it,
almost
all
the
hurry
Ya
no
existía
y
eso
me
hacía
bien
It
no
longer
existed
and
that
made
me
feel
good
Y
puede
ser
que
tú
And
it
might
be
that
you
No
estés
en
febrero
Are
not
in
February
Pero
enero
estuvo
bien
But
January
was
good
Pero
enero
estuvo
bien
But
January
was
good
Con
ganas
que
vuelvas
Waiting
for
you
to
come
back
Pero
con
más
ganas
que
devuelvas
mi
corazón
But
more
eager
for
you
to
return
my
heart
Quizás
resuelva
Maybe
I'll
figure
it
out
Mi
vida,
cuando
decidas
devolvérmelo
My
life,
when
you
decide
to
give
it
back
to
me
Y
no
me
quejo
si
al
traerlo
te
quedas
And
I
won't
complain
if
you
stay
when
you
bring
it
Quedar
colgado
de
esa
tonta
sonrisa
Being
hooked
on
that
silly
smile
Que
me
quedaba
cuando
hablabas
francés
That
was
left
to
me
when
you
spoke
French
Y
sin
saberlo,
casi
toda
la
prisa
And
without
knowing
it,
almost
all
the
hurry
Ya
no
existía
y
eso
me
hacía
bien
It
no
longer
existed
and
that
made
me
feel
good
Y
puede
ser
que
tú
And
it
might
be
that
you
No
estés
en
febrero
Are
not
in
February
Pero
enero
estuvo
bien
But
January
was
good
Pero
enero
estuvo
bien
But
January
was
good
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bautista Mascia Payseé
Альбом
MONET
дата релиза
02-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.