Текст и перевод песни Baxter - Slope (Original)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slope (Original)
Slope (Original)
" Aqui
è
costa
gold
porra
"
"This
is
Costa
Gold,
damn
it"
Quantos
mais
anos
vividos
The
more
years
lived,
Menos
sorrisos
esculpidos
em
líricos
feridos
The
fewer
smiles
sculpted
in
lyrically
wounded,
Que
se
foda!
Temidos,
destemidos
Who
gives
a
damn!
Feared,
fearless
Mitos
hinos
de
ricos
Myths,
hymns
of
the
rich
Entre
os
ouvidos
dos
vivos
Between
the
ears
of
the
living
Vou
te
explicar,
que
costa
é
o
lugar
Let
me
explain,
babe,
the
coast
is
the
place
Já
que
a
mente
só
quer
descansar
pra
pensar,
cogitar
Since
the
mind
only
wants
to
rest
to
think,
to
ponder
Explorar
do
nosso
lado
artístico
To
explore
our
artistic
side
Não
dá
pra
comparar
o
material
com
raciocinar
You
can't
compare
the
material
with
reasoning
Gold
vem
de
essência
espiritual
Gold
comes
from
spiritual
essence
E
o
mental
dos
menino
é
rico
And
the
boys'
minds
are
rich
Tranca
a
porta,
o
gold
costa
tá
na
rua
Lock
the
door,
honey,
the
Gold
Coast
is
on
the
street
E
não
suporta
idiota,
corre
da
rota
na
hora
And
it
doesn't
support
idiots,
run
from
the
route,
now!
Porque
se
pega
não
solta,
maliciosa
revolta
Because
if
it
catches
you,
it
won't
let
go,
malicious
revolt
Gestante
mental
do
demônio
e
nós
não
aborta
Mental
gestation
of
the
devil,
and
we
don't
abort
Ouve
que
o
trampo
é
pesado
Listen,
the
work
is
heavy
Nós
trampa
bolado
e
não
vem
reclamar,
mas
We
work
hard
and
don't
come
complaining,
but
Só
deixa
que
o
trampo
que
eu
faço
depende
dos
quatro
Just
let
the
work
I
do
depend
on
the
four
E
não
vem
opinar,
mas,
mas...
Chega
de
papo
furado
And
don't
come
give
your
opinion,
but,
but...
Enough
with
the
pointless
talk
Só
papo
embolado
que
tá
pra
atrasar,
só
tá
pra
foder
Just
pumped-up
talk
that's
about
to
be
delayed,
it's
just
to
fuck
up
Só
tá
pra
zoar,
não
quero
envolver,
eu
nem
quer
escutar
It's
just
to
joke
around,
I
don't
want
to
get
involved,
I
don't
even
want
to
listen
E
nós
tem
a
compreensão,
sim
And
we
have
the
understanding,
yes
De
entender
que
não
dá
pra
fazer
e
não
virar
"porra"
To
understand
that
it
is
not
possible
to
do
it
and
not
become
"shit"
Mas
tenta
dá
atenção
But
try
to
pay
attention
Se
entender
que
se
pá
vai
virar
"tomar
no
cu"
If
you
understand
that
maybe
it
will
turn
into
"fuck
you"
E
no
que
eu
vejo
eu
só
revejo
e
me
complico
And
in
what
I
see,
I
only
review
and
complicate
myself
Rico
descrimina
pobre,
não
tem
lei
nem
causa
nobre
Rich
discriminates
against
poor,
there
is
no
law
or
noble
cause
Ninho
de
cobra,
buscando
em
cobre,
politicamente
fode
A
snake
pit,
searching
in
copper,
politically
fucked
Foi
ai
que
eu
escolhi
o
microfone
e
não
o
revolver
That's
when
I
chose
the
microphone
and
not
the
revolver
Inspiração
é
chá
das
9,
get
rules,
rap,
corre
Inspiration
is
9 o'clock
tea,
get
rules,
rap,
run
Por
que
meu
avô
dizia,
quem
muito
descansa
morre,
cedo
Because
my
grandfather
used
to
say,
whoever
rests
too
much
dies,
early
Nego,
letra
rasure
relevo,
puxa
o
currículo
da
crew
Man,
scratching
lyrics
relief,
pull
up
the
crew's
resume
Pra
ver
se
rap
não
é
emprego
To
see
if
rap
isn't
a
job
Eu
já
vi
medo
na
face
de
vários,
neguin
toma
tiro
no
coco
I've
seen
fear
in
the
faces
of
many,
dude
gets
shot
in
the
head
Ladrão
toma
tapa
na
cara,
por
não
saber
olhar
na
bola
do
olho
Thief
gets
slapped
in
the
face,
for
not
knowing
how
to
look
in
the
eyeball
O
crime
é
igual
o
rap,
com
uma
diferença
só
Crime
is
like
rap,
with
only
one
difference
O
mais
zika
é
o
que
tem
palavra
e
não
o
que
vende
pó
The
most
awesome
is
the
one
who
has
the
word
and
not
the
one
who
sells
powder
Já
desandei
nos
meus
b.
O
I've
already
wandered
around
in
my
b.
O
"Foda-se"
só
que
não
é
um
relato
de
dó
"Fuck
it"
but
it's
not
a
story
of
pity
Vida
de
web
monstro
pra
quem
não
se
move
só
Life
of
a
web
monster
for
those
who
don't
just
move
Apenas
um
rapaz
latino
que
cantava
belchior
Just
a
Latin
boy
who
used
to
sing
Belchior
Desvendei
minha
epifania
sobre
efeito
dominó
Unveiled
my
epiphany
about
the
domino
effect
Saca
só,
costa
é
o
lado
que
representamos
"bro"
Check
it
out,
babe,
the
coast
is
the
side
we
represent
"bro"
Lapidamos
flow,
procede
We
polish
flow,
proceed
Gold
é
o
produto
traficado
pela
firma,
mesclado
de
beat
e
rima
Gold
is
the
product
trafficked
by
the
firm,
mixed
with
beat
and
rhyme
Mais
conteúdo!
More
content!
Que
forma
fria
e
arrogante,
foi
criada
a
constante
How
cold
and
arrogant,
the
constant
was
created
Irreversível,
intangível,
agora
é
só
seguir
a
diante!
Irreversible,
intangible,
now
just
keep
going!
Escolha
ingrata,
da
boca
que
só
maltrata
Ungrateful
choice,
from
the
mouth
that
only
mistreats
Meu
ouvido
já
dilata
com
crítica
ignorante
My
ear
is
already
dilated
with
ignorant
criticism
Se
passe
a
constante
a
melhor
opção
If
the
constant
passes
the
best
option
Mas
o
melhor
é
questão
de
conceito
But
the
best
is
a
matter
of
concept
E
já
nem
sei
o
que
é
padrão
And
I
don't
even
know
what
the
standard
is
anymore
Contudo
tive
uma
direção
firmada
However,
I
had
a
firm
direction
Um
escudo
e
um
brasão
A
shield
and
a
coat
of
arms
Com
mais
responsa
que
os
de
farda
With
more
responsibility
than
those
in
uniform
A
verdade
que
não
tarda,
o
zunido
do
besouro
The
truth
that
is
not
long
in
coming,
the
buzzing
of
the
beetle
O
que
o
inimigo
dispersar
What
the
enemy
disperses
Nós
conseguimos
transformar
em
ouro
We
managed
to
turn
into
gold
O
fermento
do
bolo,
os
quatro
braços
do
goro
The
yeast
of
the
cake,
the
four
arms
of
Goro
A
zika
é
o
inverso
que
despensa
o
mau
agouro
The
badass
thing
is
the
inverse
that
dispenses
with
the
bad
omen
Sem
pagar
de
migué,
interprete
como
quiser
Without
playing
dumb,
interpret
it
as
you
wish
É
a
minha
alma
gritando
nesse
som
It's
my
soul
screaming
in
this
sound
Contra
aqueles
que
desacreditaram
da
minha
fé
Against
those
who
disbelieved
in
my
faith
Nossa
verdade
é
a
revolta
dos
que
não
se
expressaram
Our
truth
is
the
revolt
of
those
who
did
not
express
themselves
Os
anos
que
se
passaram
The
years
that
have
passed
Aqueles
que
ficaram
e
deixaram
o
bonde
passar
Those
who
stayed
and
let
the
train
pass
Tão
arrependidos
esperando
o
tempo
bom
voltar
So
repentant
waiting
for
the
good
times
to
come
back
Pra
mim
já
não
dá!
For
me
it's
not
possible
anymore!
É
isso,
então,
tenho
uma
mina
That's
it,
then,
I
have
a
girl
E
uma
doutrina
pra
passar
antes
de
ir
pro
caixão
And
a
doctrine
to
pass
on
before
I
go
to
the
coffin
Zona
ouro
é
o
meu
chão,
tudo
aquilo
que
valorizo
Gold
Zone
is
my
ground,
everything
I
value
Valorizo
o
seu
espaço,
pois
respeito
aonde
piso
I
value
your
space,
because
I
respect
where
I
step
Cê
vai
me
ver
de
sorriso,
mas
é
só
pra
perceber
You'll
see
me
smiling,
but
it's
just
to
realize
Que
nem
toda
piada
cê
consegue
entender
That
you
can't
understand
every
joke
E
os
mano
escuta
nós
e
critica
nós
And
the
dudes
listen
to
us
and
criticize
us
Mas
é
nós
por
nós
mesmo
But
it's
us
for
us
E
que
se
foda
a
porra
toda!
And
fuck
it
all!
Se
não
fosse
assim
mesmo
If
it
wasn't
like
this
Tem
que
acreditar,
no
costa
gold!
You
have
to
believe,
in
Costa
Gold!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Proof
дата релиза
11-08-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.