Baxter - Slope (Original) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Baxter - Slope (Original)




Slope (Original)
Slope (Original)
" Aqui è costa gold porra "
"This is Costa Gold, damn it"
Quantos mais anos vividos
The more years lived,
Menos sorrisos esculpidos em líricos feridos
The fewer smiles sculpted in lyrically wounded,
Que se foda! Temidos, destemidos
Who gives a damn! Feared, fearless
Mitos hinos de ricos
Myths, hymns of the rich
Entre os ouvidos dos vivos
Between the ears of the living
Vou te explicar, que costa é o lugar
Let me explain, babe, the coast is the place
que a mente quer descansar pra pensar, cogitar
Since the mind only wants to rest to think, to ponder
Explorar do nosso lado artístico
To explore our artistic side
Não pra comparar o material com raciocinar
You can't compare the material with reasoning
Gold vem de essência espiritual
Gold comes from spiritual essence
E o mental dos menino é rico
And the boys' minds are rich
Tranca a porta, o gold costa na rua
Lock the door, honey, the Gold Coast is on the street
E não suporta idiota, corre da rota na hora
And it doesn't support idiots, run from the route, now!
Porque se pega não solta, maliciosa revolta
Because if it catches you, it won't let go, malicious revolt
Gestante mental do demônio e nós não aborta
Mental gestation of the devil, and we don't abort
Ouve que o trampo é pesado
Listen, the work is heavy
Nós trampa bolado e não vem reclamar, mas
We work hard and don't come complaining, but
deixa que o trampo que eu faço depende dos quatro
Just let the work I do depend on the four
E não vem opinar, mas, mas... Chega de papo furado
And don't come give your opinion, but, but... Enough with the pointless talk
papo embolado que pra atrasar, pra foder
Just pumped-up talk that's about to be delayed, it's just to fuck up
pra zoar, não quero envolver, eu nem quer escutar
It's just to joke around, I don't want to get involved, I don't even want to listen
E nós tem a compreensão, sim
And we have the understanding, yes
De entender que não pra fazer e não virar "porra"
To understand that it is not possible to do it and not become "shit"
Mas tenta atenção
But try to pay attention
Se entender que se vai virar "tomar no cu"
If you understand that maybe it will turn into "fuck you"
E no que eu vejo eu revejo e me complico
And in what I see, I only review and complicate myself
Rico descrimina pobre, não tem lei nem causa nobre
Rich discriminates against poor, there is no law or noble cause
Ninho de cobra, buscando em cobre, politicamente fode
A snake pit, searching in copper, politically fucked
Foi ai que eu escolhi o microfone e não o revolver
That's when I chose the microphone and not the revolver
Inspiração é chá das 9, get rules, rap, corre
Inspiration is 9 o'clock tea, get rules, rap, run
Por que meu avô dizia, quem muito descansa morre, cedo
Because my grandfather used to say, whoever rests too much dies, early
Nego, letra rasure relevo, puxa o currículo da crew
Man, scratching lyrics relief, pull up the crew's resume
Pra ver se rap não é emprego
To see if rap isn't a job
Eu vi medo na face de vários, neguin toma tiro no coco
I've seen fear in the faces of many, dude gets shot in the head
Ladrão toma tapa na cara, por não saber olhar na bola do olho
Thief gets slapped in the face, for not knowing how to look in the eyeball
O crime é igual o rap, com uma diferença
Crime is like rap, with only one difference
O mais zika é o que tem palavra e não o que vende
The most awesome is the one who has the word and not the one who sells powder
desandei nos meus b. O
I've already wandered around in my b. O
"Foda-se" que não é um relato de
"Fuck it" but it's not a story of pity
Vida de web monstro pra quem não se move
Life of a web monster for those who don't just move
Apenas um rapaz latino que cantava belchior
Just a Latin boy who used to sing Belchior
Desvendei minha epifania sobre efeito dominó
Unveiled my epiphany about the domino effect
Saca só, costa é o lado que representamos "bro"
Check it out, babe, the coast is the side we represent "bro"
Lapidamos flow, procede
We polish flow, proceed
Gold é o produto traficado pela firma, mesclado de beat e rima
Gold is the product trafficked by the firm, mixed with beat and rhyme
Mais conteúdo!
More content!
Que forma fria e arrogante, foi criada a constante
How cold and arrogant, the constant was created
Irreversível, intangível, agora é seguir a diante!
Irreversible, intangible, now just keep going!
Escolha ingrata, da boca que maltrata
Ungrateful choice, from the mouth that only mistreats
Meu ouvido dilata com crítica ignorante
My ear is already dilated with ignorant criticism
Se passe a constante a melhor opção
If the constant passes the best option
Mas o melhor é questão de conceito
But the best is a matter of concept
E nem sei o que é padrão
And I don't even know what the standard is anymore
Contudo tive uma direção firmada
However, I had a firm direction
Um escudo e um brasão
A shield and a coat of arms
Com mais responsa que os de farda
With more responsibility than those in uniform
A verdade que não tarda, o zunido do besouro
The truth that is not long in coming, the buzzing of the beetle
O que o inimigo dispersar
What the enemy disperses
Nós conseguimos transformar em ouro
We managed to turn into gold
O fermento do bolo, os quatro braços do goro
The yeast of the cake, the four arms of Goro
A zika é o inverso que despensa o mau agouro
The badass thing is the inverse that dispenses with the bad omen
Sem pagar de migué, interprete como quiser
Without playing dumb, interpret it as you wish
É a minha alma gritando nesse som
It's my soul screaming in this sound
Contra aqueles que desacreditaram da minha
Against those who disbelieved in my faith
Nossa verdade é a revolta dos que não se expressaram
Our truth is the revolt of those who did not express themselves
Os anos que se passaram
The years that have passed
Aqueles que ficaram e deixaram o bonde passar
Those who stayed and let the train pass
Tão arrependidos esperando o tempo bom voltar
So repentant waiting for the good times to come back
Pra mim não dá!
For me it's not possible anymore!
É isso, então, tenho uma mina
That's it, then, I have a girl
E uma doutrina pra passar antes de ir pro caixão
And a doctrine to pass on before I go to the coffin
Zona ouro é o meu chão, tudo aquilo que valorizo
Gold Zone is my ground, everything I value
Valorizo o seu espaço, pois respeito aonde piso
I value your space, because I respect where I step
vai me ver de sorriso, mas é pra perceber
You'll see me smiling, but it's just to realize
Que nem toda piada consegue entender
That you can't understand every joke
E os mano escuta nós e critica nós
And the dudes listen to us and criticize us
Mas é nós por nós mesmo
But it's us for us
E que se foda a porra toda!
And fuck it all!
Se não fosse assim mesmo
If it wasn't like this
Tem que acreditar, no costa gold!
You have to believe, in Costa Gold!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.