Five score years ago a Great American sign and proclaimed you know
Пять очков лет назад великий американец подписал и провозгласил, как ты знаешь,
The Emancipation that brought a beacon light of hope to plenty of slaves who had been seared called Negroes
Эмансипацию, которая принесла луч надежды множеству рабов, которых называли неграми,
The flame of injustice and now a hundred years have passed and now today we must face the true tragic facts
Пламя несправедливости. И вот, сто лет спустя, сегодня мы должны взглянуть правде в глаза,
The Negro is still not free and though impossible it seems I Have A Dream
Негр все еще не свободен. И хотя это кажется невозможным, у меня есть мечта.
The Constitution reads and gives the promise that all men be guaranteed
Конституция гласит и обещает, что всем мужчинам гарантируется
Pursuit of happiness, pride of life and liberty a check of independence cash and decree.
Стремление к счастью, гордость за жизнь и свободу, чек независимости, наличные и указ.
But it is obvious America′s at fault, default on its promises gave citizens of all
Но очевидно, что Америка виновата, не выполнила свои обещания, данные всем гражданам,
And now we must demand our right to be free 'cause I have a dream.
И теперь мы должны требовать наше право быть свободными, потому что у меня есть мечта.
I have dream. A dream that one day Black boys and black girls will join hands
У меня есть мечта. Мечта о том, что однажды чернокожие мальчики и девочки возьмутся за руки
White boys and girls and we′ll stand sisters and brothers.
С белыми мальчиками и девочками, и мы будем стоять вместе, как сестры и братья.
Yes I have dream. A dream that one day, mountains and hills be made low
Да, у меня есть мечта. Мечта о том, что однажды горы и холмы станут низкими,
And all the world is told the crooked's been made straight. Till His glory is seen
. I have a dream.
И всему миру будет сказано, что кривое стало прямым. Пока не явится Его слава. У меня есть мечта.
To overlook the urgency, it would be fatal to deny equality.
Игнорировать неотложность
— это роковая ошибка, отрицать равенство.
The autumn of freedom the year of 1963, but a beginning of the end of will be.
Осень свободы, 1963 год, это только начало конца.
But there is something I must say to my people .Who stand on the threshold into the palace where we go.
Но я должен сказать кое-что своему народу, стоящему на пороге дворца, куда мы идем.
Let's not be guilty of violence and wrong deeds. Cause I have a dream.
Давайте не будем виновны в насилии и неправомерных действиях. Потому что у меня есть мечта.
I have dream. A dream that one day
У меня есть мечта. Мечта о том, что однажды
This nation will rise up and see the truth of this creed and equal all men will be.
Эта нация воспрянет и увидит истину этого кредо, и все люди будут равны.
I have a dream. A dream that one day,
У меня есть мечта. Мечта о том, что однажды,
With a new meaning we will sing, My country ′tis of thee, sweet land of liberty.
С новым смыслом мы будем петь: «Моя страна, это ты, сладкая земля свободы».
Freedom will ring, will ring, cause I have a dream.
Свобода будет звенеть, будет звенеть, потому что у меня есть мечта.
MLK: And if America is to be a great nation, this must become true. So let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire. Let freedom ring from the mighty mountains of New York. Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania! Let freedom ring from the snowcapped Rockies of Colorado! Let freedom ring from the curvaceous peaks of California! But not only that; let freedom ring from Stone Mountain of Georgia! Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee! Let freedom ring from every hill and every molehill of Mississippi. From every mountainside, let freedom ring.
МЛК: И если Америка хочет быть великой нацией, это должно стать правдой. Пусть свобода звенит с огромных холмов Нью-Гэмпшира. Пусть свобода звенит с могучих гор Нью-Йорка. Пусть свобода звенит с высоких Аллеганских гор Пенсильвании! Пусть свобода звенит со снежных вершин Скалистых гор Колорадо! Пусть свобода звенит с извилистых вершин Калифорнии! Но не только это; пусть свобода звенит с горы Стоун в Джорджии! Пусть свобода звенит с горы Лукаут в Теннесси! Пусть свобода звенит с каждого холма и каждой кочки Миссисипи. С каждого горного склона, пусть свобода звенит.
I have dream. A dream that one day Black boys and black girls will join hands
У меня есть мечта. Мечта о том, что однажды чернокожие мальчики и девочки возьмутся за руки
White boys and girls and we′ll stand sisters and brothers.
С белыми мальчиками и девочками, и мы будем стоять вместе, как сестры и братья.
Yes! I have dream. A dream, a dream that one day mountains and hills be made low
Да! У меня есть мечта. Мечта, мечта о том, что однажды горы и холмы станут низкими,
And all the world is told the crooked's been made straight. Till His glory is seen
. I have a dream.
И всему миру будет сказано, что кривое стало прямым. Пока не явится Его слава. У меня есть мечта.
Freedom will ring, cause I have a dream. Though it impossible it seems. I have a dream.
Свобода будет звенеть, потому что у меня есть мечта. Хотя это кажется невозможным. У меня есть мечта.
MLK: Sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at a table of brotherhood. I have a dream!
МЛК: Сыновья бывших рабов и сыновья бывших рабовладельцев смогут сидеть вместе за столом братства. У меня есть мечта!
When all of God′s children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual, "Free at last! free at last! thank God Almighty, we are free at last!" My four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. I have a dream today!
Когда все дети Божьи, черные и белые, евреи и язычники, протестанты и католики, смогут взяться за руки и петь словами старого негритянского спиричуэла: «Наконец-то свободные! наконец-то свободные! Спасибо Всемогущему Богу, мы наконец-то свободны!» Мои четверо маленьких детей однажды будут жить в стране, где их будут судить не по цвету кожи, а по содержанию их характера. У меня есть мечта сегодня!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.