Текст и перевод песни Beanfield - Tides (Beanfield Chant mix)
Tides (Beanfield Chant mix)
Приливы (Beanfield Chant mix)
She's
now
my
new
sun
Ты
теперь
мое
новое
солнце,
She
don't
speak
but
somehow
calls
to
me
Ты
молчишь,
но
почему-то
зовешь
меня.
Automated
exchanges
make
us
not
lovers
Автоматизированные
обмены
делают
нас
не
любовниками,
But
feigner's,
we
are
only
strangers
А
притворщиками,
мы
всего
лишь
чужие.
Not
estranged
to
regret
Не
чуждые
сожаления,
Not
estranged
to
what
follows
our
faulty
steps
Не
чуждые
тому,
что
следует
за
нашими
неверными
шагами.
Ocean
tides
move
to
the
voice
of
the
moon
Океанские
приливы
движутся
по
велению
луны.
Strange
how
we
move
Странно,
как
мы
движемся,
How
strange
that
I
move
to
the
voice
of
the
moon
Как
странно,
что
я
движимся
по
велению
луны.
Love
ringing
out
of
tune
Любовь
звучит
фальшиво.
Regret
once
kept
me
from
her
door
Сожаление
когда-то
не
пускало
меня
на
твой
порог,
But
every
time
wore
off
more
and
more
Но
с
каждым
разом
оно
слабело
все
больше
и
больше.
So
now
we're
back
here
И
вот
мы
снова
здесь,
Playing
sincere
with
a
new
set
of
bones,
we
are
strange
Играем
в
искренность
с
новым
набором
костей,
мы
странные.
Not
estranged
to
regret
Не
чуждые
сожаления,
Not
estranged
to
what
follows
our
faulty
steps
Не
чуждые
тому,
что
следует
за
нашими
неверными
шагами.
Ocean
tides
move
to
the
voice
of
the
moon
Океанские
приливы
движутся
по
велению
луны.
Strange
how
we
move
Странно,
как
мы
движемся,
How
strange
that
I
move
to
the
voice
of
the
moon
Как
странно,
что
я
движимся
по
велению
луны.
Love
is
ringing
out
of
tune
Любовь
звучит
фальшиво.
Ocean
tides
move
to
the
voice
of
the
moon
Океанские
приливы
движутся
по
велению
луны.
Strange
how
we
move
Странно,
как
мы
движемся,
How
strange
that
I
move
to
the
voice
of
the
moon
Как
странно,
что
я
движимся
по
велению
луны.
Love
ringing
out,
ringing
out
of
tune
Любовь
звучит,
звучит
фальшиво.
Leave
your
bad
limbs
behind
Оставь
свои
больные
конечности
позади,
Leave
your
bad
limbs
behind
Оставь
свои
больные
конечности
позади,
For
they
are
conduits
to
the
heart
Ибо
они
- проводники
к
сердцу,
Conduits
to
the
heart,
conduits
to
the
heart
Проводники
к
сердцу,
проводники
к
сердцу,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Jobim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.