Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still Got Love For You
Hab immer noch Liebe für dich
For
the
record
y'all,
uh,
huh
Fürs
Protokoll,
ihr
alle,
uh,
huh
I
know
you
hear
me
Ich
weiß,
ihr
hört
mich
For
the
record
y'all
Fürs
Protokoll,
ihr
alle
Dynasty,
album,
track
sixteen,
listeners
fret
Dynasty,
Album,
Track
sechzehn,
Hörer
sind
beunruhigt
I
can't
take
back
that
sixteen
Ich
kann
diese
Sechzehn
nicht
zurücknehmen
The
truth
spoke,
I
gotta
give
the
world
true
quotes
Die
Wahrheit
wurde
gesagt,
ich
muss
der
Welt
wahre
Zitate
geben
Can
you
feel
it?
I
know
the
truth
hurts
Kannst
du
es
fühlen?
Ich
weiß,
die
Wahrheit
tut
weh
They
say,
"How
can
he
disrespect
his
pop
with
harsh
curses?"
Sie
sagen:
"Wie
kann
er
seinen
Vater
mit
harten
Flüchen
respektlos
behandeln?"
Simple,
harsh
life,
harsh
s
Einfach,
hartes
Leben,
harte
S...
"I
can't
believe
the
mouth
of
this",
he
said,
"Put
his
mouth
on
his"
"Ich
kann
nicht
glauben,
was
der
sagt",
sagte
er,
"Nimmt
ihn
in
den
Mund"
I
know
we
gotta
talk
bout
that,
I
know
you
salt
bout
that
Ich
weiß,
wir
müssen
darüber
reden,
ich
weiß,
du
bist
deswegen
sauer
You
on
the
tip
like
I
don't
like
you
Du
denkst
sofort,
dass
ich
dich
nicht
mag
I
got
four
kids,
three
baby
mothers,
I'm
just
like
you
Ich
habe
vier
Kinder,
drei
Kindsmütter,
ich
bin
genau
wie
du
Sometimes
I
wanted
to
just
fight
you,
shit
Manchmal
wollte
ich
dich
einfach
schlagen,
Scheiße
Swing
on
you,
think
I'm
playin'
man,
I'm
just
like
you
Auf
dich
einschlagen,
denk
nicht,
ich
scherze,
Mann,
ich
bin
genau
wie
du
I
was
a
kid
with
a
puzzle
with
missing
pieces
Ich
war
ein
Kind
mit
einem
Puzzle
mit
fehlenden
Teilen
Tryin'
to
put
it
together,
Dawg,
you
put
it
together
Versuchte,
es
zusammenzusetzen,
Alter,
du
hast
es
zusammengesetzt
You
made
me
have
to
foot
through
the
weather
Du
hast
mich
gezwungen,
durch
das
Wetter
zu
gehen
In
the
storm
with
no
raincoat,
I
don't
only
speak
on
me
Im
Sturm
ohne
Regenmantel,
ich
spreche
nicht
nur
für
mich
I
speak
upon
the
kids
in
the
same
boat
Ich
spreche
für
die
Kinder
im
selben
Boot
Ridi'
the
same
water,
same
situation',
same
fatherless
daughter
Die
dasselbe
Wasser
durchqueren,
dieselbe
Situation,
dieselbe
vaterlose
Tochter
I
hate
you,
that's
in
your
mind,
don't
get
caught
up
in
the
rhyme
Ich
hasse
dich,
das
bildest
du
dir
ein,
verlier
dich
nicht
im
Reim
You
think
I
dissed
you
now,
that
I
don't
miss
you
now
Du
denkst,
ich
habe
dich
jetzt
gedisst,
dass
ich
dich
jetzt
nicht
vermisse
Don't
be
a
hater
now,
be
glad
I
made
it
now
Sei
jetzt
kein
Neider,
sei
froh,
dass
ich
es
jetzt
geschafft
habe
I
know,
I
probably
rubbed
you
the
wrong
way
Ich
weiß,
ich
habe
dich
wahrscheinlich
verärgert
But
what
the
song
say,
for
the
record,
check
it
Aber
was
der
Song
sagt,
fürs
Protokoll,
hör
hin
Still
got
love
for
you,
though
you
left
me
in
the
cold
Hab
immer
noch
Liebe
für
dich,
obwohl
du
mich
in
der
Kälte
gelassen
hast
To
face
this
world
alone
and
make
it
on
my
own
Um
dieser
Welt
allein
zu
begegnen
und
es
allein
zu
schaffen
I
still
got
love
for
you
but
I
just
can't
fight
the
pain
Ich
hab
immer
noch
Liebe
für
dich,
aber
ich
kann
den
Schmerz
einfach
nicht
bekämpfen
It's
so
hard
not
to
hate,
you
grow
up
in
a
way
Es
ist
so
schwer,
nicht
zu
hassen,
man
wächst
irgendwie
auf
Listen,
that
was
my
hurt
in
my
heart
talkin',
along
with
the
truth
Hör
zu,
das
war
mein
verletztes
Herz,
das
sprach,
zusammen
mit
der
Wahrheit
I
would
thirst
often
as
a
youth
'cause
of
you
the
person
Ich
dürstete
oft
als
Jugendlicher,
wegen
dir
als
Person
Moms
nursin'
self
esteem
issues
Mama
pflegte
Selbstwertprobleme
Round
the
house
it's
hard
to
find
a
clean
tissue,
minus
her
tears
Im
Haus
ist
es
schwer,
ein
sauberes
Taschentuch
zu
finden,
abzüglich
ihrer
Tränen
To
rewind
this
time,
I
promise
I
minused
my
years
Um
diese
Zeit
zurückzuspulen,
ich
verspreche,
ich
hätte
meine
Jahre
abgezogen
To
the
day
to
take
the
pain
away
Bis
zu
dem
Tag,
um
den
Schmerz
wegzunehmen
Seemed
sunny
outside,
always
rained
on
Jay
Draußen
schien
es
sonnig,
auf
Jay
regnete
es
immer
Pop
you
my
umbrella,
come
help
your
son
with
the
weather
Papa,
du
bist
mein
Schirm,
komm
hilf
deinem
Sohn
mit
dem
Wetter
Soon
we
come
together
like
man
and
man
and
build
Bald
kommen
wir
zusammen
wie
Mann
zu
Mann
und
bauen
auf
Play
space,
cards
face
up,
I've
come
to
deal
Platz
schaffen,
Karten
offen
auf
den
Tisch,
ich
bin
gekommen,
um
zu
verhandeln
In
order
to
get
right
we
gotta
deal
with
this
wrong
Um
ins
Reine
zu
kommen,
müssen
wir
uns
mit
diesem
Unrecht
auseinandersetzen
And
the
pain
I
felt
all
my
life
you
feel
in
the
song
Und
den
Schmerz,
den
ich
mein
ganzes
Leben
fühlte,
spürst
du
im
Song
Your
lack
of
warmth
left
a
chill
in
the
morn'
Dein
Mangel
an
Wärme
hinterließ
eine
Kühle
am
Morgen
Your
lack
of
love,
left
me
loveless
and
I'm
of
your
breath
Dein
Mangel
an
Liebe
ließ
mich
lieblos
zurück,
und
ich
bin
dein
Fleisch
und
Blut
I'm
your
mind
body
and
soul,
your
heart,
your
flesh
Ich
bin
dein
Geist,
Körper
und
Seele,
dein
Herz,
dein
Fleisch
Your
alcohol,
your
smoke,
in
results
I'm
a
mess
Dein
Alkohol,
dein
Rauch,
als
Ergebnis
bin
ich
ein
Chaos
Dad,
still
I
love
you
no
less
Dad
Dad,
trotzdem
liebe
ich
dich
nicht
weniger,
Dad
Hope
you
didn't
think
success
would
make
me
less
mad
Hoffe,
du
dachtest
nicht,
Erfolg
würde
mich
weniger
wütend
machen
But
not
mad,
just
dissapointed
we
wasted
years
Aber
nicht
wütend,
nur
enttäuscht,
dass
wir
Jahre
verschwendet
haben
I
swear
to
God,
may
You
take
me
away
from
here
Ich
schwöre
bei
Gott,
möge
Er
mich
von
hier
nehmen
If
you
taught
me
anything
Wenn
du
mich
irgendetwas
gelehrt
hast
The
one
thing
you
taught
me
is
to
face
my
fears,
coward
Das
Einzige,
was
du
mich
gelehrt
hast,
ist,
mich
meinen
Ängsten
zu
stellen,
Feigling
How
could
you
let
me
grow
without
you?
Wie
konntest
du
mich
ohne
dich
aufwachsen
lassen?
Grind
in
this
rap
game,
take
dough
without
you?
In
diesem
Rap-Spiel
schuften,
Knete
machen
ohne
dich?
Wear
my
Pro
Keds
close
to
the
sole,
without
you?
Meine
Pro
Keds
bis
zur
Sohle
abtragen,
ohne
dich?
Family
pictures
pose
without
you,
why?
Why
shouldn't
I
be
mad?
Auf
Familienfotos
posieren
ohne
dich,
warum?
Warum
sollte
ich
nicht
wütend
sein?
Monster's
parents
seperated,
Monster
had
his
dad
Monsters
Eltern
waren
getrennt,
Monster
hatte
seinen
Dad
These
parents
had
they
problems,
he
still
came
to
the
pad
Diese
Eltern
hatten
ihre
Probleme,
er
kam
trotzdem
nach
Hause
He
bought
'em
new
bikes,
imagine
what
that
felt
like
Er
kaufte
ihnen
neue
Fahrräder,
stell
dir
vor,
wie
sich
das
anfühlte
Used
to
have
to
butt
my
head
to
go
to
sleep
at
night
Früher
musste
ich
meinen
Kopf
gegen
die
Wand
schlagen,
um
nachts
einzuschlafen
You
did
me
wrong
but
the
love
is
strong,
let's
move
on
Du
hast
mir
Unrecht
getan,
aber
die
Liebe
ist
stark,
lass
uns
weitermachen
Still
got
love
for
you,
though
you
left
me
in
the
cold
Hab
immer
noch
Liebe
für
dich,
obwohl
du
mich
in
der
Kälte
gelassen
hast
To
face
this
world
alone
and
make
it
on
my
own
Um
dieser
Welt
allein
zu
begegnen
und
es
allein
zu
schaffen
I
still
got
love
for
you
but
I
just
can't
fight
the
pain
Ich
hab
immer
noch
Liebe
für
dich,
aber
ich
kann
den
Schmerz
einfach
nicht
bekämpfen
It's
so
hard
not
to
hate,
you
grow
up
in
a
way
Es
ist
so
schwer,
nicht
zu
hassen,
man
wächst
irgendwie
auf
Still
got
love
for
you,
though
you
left
me
in
the
cold
Hab
immer
noch
Liebe
für
dich,
obwohl
du
mich
in
der
Kälte
gelassen
hast
To
face
this
world
alone
and
make
it
on
my
own
Um
dieser
Welt
allein
zu
begegnen
und
es
allein
zu
schaffen
I
still
got
love
for
you
but
I
just
can't
fight
the
pain
Ich
hab
immer
noch
Liebe
für
dich,
aber
ich
kann
den
Schmerz
einfach
nicht
bekämpfen
It's
so
hard
not
to
hate,
you
grow
up
in
a
way
Es
ist
so
schwer,
nicht
zu
hassen,
man
wächst
irgendwie
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shawn C Carter, Dwight Grant, Justin Gregory Smith, Isaac Lee Hayes, Wilbur Gerrell Gaddis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.