Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madness
at
the
palace
Wahnsinn
im
Palast
Debbie
down
in
Dallas
Debbie
unten
in
Dallas
Talented,
young,
pronographic
actress
back
up
on
her
feet
Talentierte,
junge,
pornographische
Schauspielerin
wieder
auf
den
Beinen
Or
laying
on
her
back,
dropping
to
her
knees
she's
picking
up
the
slack
yeah
Oder
liegt
auf
dem
Rücken,
fällt
auf
die
Knie,
sie
holt
das
Versäumte
nach,
yeah
Fact
or
fiction,
it's
bad
for
business
Fakt
oder
Fiktion,
es
ist
schlecht
fürs
Geschäft
Nasty
letter
writing
campaign
Christmas
Garstige
Briefschreibkampagne
zu
Weihnachten
Born
in
a
Christian
wasn't
listening
Als
Christ
geboren,
hörte
nicht
zu
Too
busy
my
pleasure
my
pagan
mistrress
Zu
beschäftigt,
mein
Vergnügen,
meine
heidnische
Geliebte
I
know
you're
gonna
miss
me
but
you
can't
change
history
Ich
weiß,
du
wirst
mich
vermissen,
aber
du
kannst
die
Geschichte
nicht
ändern
Where
am
I
missing,
chin
up
chin
up
Wo
fehle
ich,
Kopf
hoch,
Kopf
hoch
Planets
of
the
kid
Planeten
des
Kindes
I'm
the
last
fucking
cause
am
I
Bin
ich
die
letzte
verdammte
Ursache,
bin
ich
das?
Or
forgiven
Oder
ist
mir
vergeben
I'm
a
danger,
a
stranger
Ich
bin
eine
Gefahr,
ein
Fremder
Planets
of
the
kid
Planeten
des
Kindes
I'm
as
low
as
a
dog
Ich
bin
so
tief
gesunken
wie
ein
Hund
Am
I
forgiven?
Ist
mir
vergeben?
Baby
what
can
I
do
to
thank
you,
thank
you
Baby,
was
kann
ich
tun,
um
dir
zu
danken,
dir
zu
danken
Down
in
the
trenches,
starved
for
attnetion
Unten
in
den
Schützengräben,
ausgehungert
nach
Aufmerksamkeit
Don't
really
give
a
shit
but
now
that
you
mention
it
Ist
mir
eigentlich
scheißegal,
aber
jetzt,
wo
du
es
erwähnst
I'm
on
a
schedule,
tight
like
virgin
holes
Ich
habe
einen
Zeitplan,
eng
wie
Jungfrauenlöcher
Pretty
nasty
but
actual
natural
Ziemlich
fies,
aber
eigentlich
natürlich
O
the
germs
spread
far
from
the
far
bed
Oh,
die
Keime
verbreiten
sich
weit
vom
fernen
Bett
I
wouldn't
kiss
you
with
his
mouth
Ich
würde
dich
nicht
mit
seinem
Mund
küssen
I
wanna
get
wet
Ich
will
nass
werden
I
wanna
get
down
Ich
will
zur
Sache
kommen
But
how
coudl
I
explain
it
to
anyone
else
Aber
wie
könnte
ich
es
irgendjemand
anderem
erklären
And
I
know
you're
gonna
miss
me
Und
ich
weiß,
du
wirst
mich
vermissen
But
you
can't
change
history
Aber
du
kannst
die
Geschichte
nicht
ändern
We're
reminisicing
Wir
schwelgen
in
Erinnerungen
Chin
up
chin
up
Kopf
hoch,
Kopf
hoch
Back
to
the
kid
Zurück
zum
Kind
I'm
the
last
fucking
cause
Ich
bin
die
letzte
verdammte
Ursache
All
forgiven
Alles
vergeben
I'm
a
danger,
a
stranger
Ich
bin
eine
Gefahr,
ein
Fremder
Last
silver
kid
Letztes
silbernes
Kind
I'm
low
as
a
dog
in
my
bad
decision
Ich
bin
wegen
meiner
schlechten
Entscheidung
so
tief
gesunken
wie
ein
Hund
Baby
what
can
I
do
to
make
you
listen
Baby,
was
kann
ich
tun,
damit
du
zuhörst
Honest
as
I
dare
to
be
So
ehrlich,
wie
ich
mich
traue
zu
sein
I'll
grin
and
bare
it
Ich
werde
gute
Miene
zum
bösen
Spiel
machen
Don't
know
where
to
begin
but
the
end
is
nearing
Weiß
nicht,
wo
ich
anfangen
soll,
aber
das
Ende
naht
No
nothing
scares
me,
I've
become
transparent
Nein,
nichts
macht
mir
Angst,
ich
bin
durchschaubar
geworden
I'm
for
apologies
but
you
don't
want
to
hear
it
Ich
bin
für
Entschuldigungen,
aber
du
willst
es
nicht
hören
Don't
want
to
hear
it
x3
Willst
es
nicht
hören
x3
Back
to
the
kid
Zurück
zum
Kind
I'm
the
last
fucking
cause
Ich
bin
die
letzte
verdammte
Ursache
All
forgiven
Alles
vergeben
I'm
a
danger,
a
stranger
Ich
bin
eine
Gefahr,
ein
Fremder
Back
to
the
kid
Zurück
zum
Kind
I'm
low
as
a
dog
Ich
bin
so
tief
gesunken
wie
ein
Hund
Baby
what
can
I
do
to
thank
you,
thank
you
Baby,
was
kann
ich
tun,
um
dir
zu
danken,
dir
zu
danken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ted Feldman, Val Loper, Dylan James Rau, Tj Orscher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.