У-у-ха,
убивала
красота
U-u-ha,
Schönheit
tötete
У-у-ха,
говорил,
что
я
не
та
U-u-ha,
du
sagtest,
ich
sei
nicht
die
Richtige
В
дали
лучи
переливами
In
der
Ferne
schimmern
Strahlen
Не
повезло
родиться
птицами
Wir
hatten
kein
Glück,
als
Vögel
geboren
zu
werden
В
меня
ты
целься
донельзя
Ziele
auf
mich,
so
viel
du
willst
Захлопнулись
дверцы,
да
каменем
на
сердце
(каменем
на
сердце)
Die
Türen
schlossen
sich,
und
ein
Stein
liegt
auf
meinem
Herzen
(Stein
auf
meinem
Herzen)
Тень
валькирий
мерцает,
не
ходи
там,
где
темно
Der
Schatten
der
Walküren
schimmert,
geh
nicht
dorthin,
wo
es
dunkel
ist
Сердце
от
огня
тает,
судьбы
наши
— решето
Das
Herz
schmilzt
vom
Feuer,
unsere
Schicksale
sind
ein
Sieb
На
пути
тьма
встанет,
будь
рядом
врагам
на
зло
Auf
dem
Weg
wird
Dunkelheit
entstehen,
sei
an
meiner
Seite,
den
Feinden
zum
Trotz
Врагам
на
зло,
храни
тепло
Den
Feinden
zum
Trotz,
bewahre
die
Wärme
Ворона
бойся,
да
в
лес
не
ходи,
ни-ни
Fürchte
den
Raben,
und
geh
nicht
in
den
Wald,
nein,
nein
Зов
добрый
злой
стал,
сказал
мне:
"Подходи"
Die
gütige
Stimme
wurde
böse,
sagte
mir:
"Komm
näher"
У
страха
глаза
пути,
исповеди
моря
Die
Angst
hat
Augen
des
Weges,
Bekenntnisse
des
Meeres
О,
горы
я,
где
же
я?
Кто
же
я?
Oh,
Berge
bin
ich,
wo
bin
ich?
Wer
bin
ich?
Уходя
не
бойся,
пока
догорит
заря
Wenn
du
gehst,
fürchte
dich
nicht,
solange
die
Morgendämmerung
brennt
У
каждого
свой
взгляд,
в
нём
не
найдёшь
себя
Jeder
hat
seinen
eigenen
Blick,
darin
wirst
du
dich
nicht
finden
Хочу
идти
туда,
где
ожила,
сгоря
Ich
will
dorthin
gehen,
wo
ich
wieder
lebendig
wurde,
verbrennend
Исповеди
моря,
о,
море
я,
о,
море
я
Bekenntnisse
des
Meeres,
oh,
Meer
bin
ich,
oh,
Meer
bin
ich
Тень
валькирий
мерцает,
не
ходи
там,
где
темно
Der
Schatten
der
Walküren
schimmert,
geh
nicht
dorthin,
wo
es
dunkel
ist
Сердце
от
огня
тает,
судьбы
наши
— решето
Das
Herz
schmilzt
vom
Feuer,
unsere
Schicksale
sind
ein
Sieb
На
пути
тьма
встанет,
будь
рядом
врагам
на
зло
Auf
dem
Weg
wird
Dunkelheit
entstehen,
sei
an
meiner
Seite,
den
Feinden
zum
Trotz
Врагам
на
зло,
храни
тепло
Den
Feinden
zum
Trotz,
bewahre
die
Wärme
Врагам
на
зло
Den
Feinden
zum
Trotz
Храни
тепло
Bewahre
die
Wärme
Тень
валькирий
мерцает,
не
ходи
там,
где
темно
Der
Schatten
der
Walküren
schimmert,
geh
nicht
dorthin,
wo
es
dunkel
ist
Сердце
от
огня
тает,
судьбы
наши
— решето
Das
Herz
schmilzt
vom
Feuer,
unsere
Schicksale
sind
ein
Sieb
На
пути
тьма
встанет,
будь
рядом
врагам
на
зло
Auf
dem
Weg
wird
Dunkelheit
entstehen,
sei
an
meiner
Seite,
den
Feinden
zum
Trotz
Врагам
на
зло,
храни
тепло
Den
Feinden
zum
Trotz,
bewahre
die
Wärme
Тень
вaлькирий
мерцает,
не
ходи
там,
где
темно
Der
Schatten
der
Walküren
schimmert,
geh
nicht
dorthin,
wo
es
dunkel
ist
Сердце
от
огня
тает,
судьбы
наши
— решето
Das
Herz
schmilzt
vom
Feuer,
unsere
Schicksale
sind
ein
Sieb
На
пути
тьма
встанет,
будь
рядом
врагам
на
зло
Auf
dem
Weg
wird
Dunkelheit
entstehen,
sei
an
meiner
Seite,
den
Feinden
zum
Trotz
Врагам
на
зло,
храни
тепло
Den
Feinden
zum
Trotz,
bewahre
die
Wärme
Врагам
на
зло
Den
Feinden
zum
Trotz
Храни
теплo
Bewahre
die
Wärme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.