Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fight to Exist
Kämpfen, um zu existieren
I
think
Deeply
to
Myself
Ich
denke
tief
in
mich
hinein
As
I
Age
and
Reflect
Während
ich
altere
und
nachdenke
Upon
the
Many
things
in
Life
Über
die
vielen
Dinge
im
Leben
That
I
Haven't
done
yet
Die
ich
noch
nicht
getan
habe
It
seems
the
Older
that
I
Get
Es
scheint,
je
älter
ich
werde
Yo
my
days,
yo
they
Passing
Faster
Mann,
meine
Tage,
Mann,
sie
vergehen
schneller
The
Ingredients
in
my
Life
Die
Zutaten
in
meinem
Leben
Have
been
Recipes
for
Disaster
Waren
Rezepte
für
eine
Katastrophe
But
I
Must
Progress
Aber
ich
muss
vorankommen
Cuz
everybody's
living
overcome
with
Stress
Denn
jeder
lebt
von
Stress
überwältigt
Im
not
the
only
One
Ich
bin
nicht
der
Einzige
That's
Running
round
with
Pressures
on
his
Chest
Der
mit
Druck
auf
der
Brust
herumläuft
Don't
fucking
Care
Ist
mir
scheißegal
Im
gonna
Make
it
out
of
this
Alive
I
Swear
Ich
werde
hier
lebend
rauskommen,
ich
schwöre
It
Doesn't
bother
Me
Es
stört
mich
nicht
That
ain't
nobody
gave
a
Fuck
or
Cared
Dass
es
niemanden
einen
Scheiß
interessiert
oder
gekümmert
hat
It
makes
me
Strong
Es
macht
mich
stark
Fear
is
for
the
Weak
Angst
ist
für
die
Schwachen
Im
Brave
when
all
is
Wrong
Ich
bin
mutig,
wenn
alles
schiefläuft
I
take
all
of
the
Strain
all
of
the
Pain
Ich
nehme
all
die
Anspannung,
all
den
Schmerz
And
channel
it
to
Songs
Und
kanalisiere
es
in
Songs
I'll
never
Cry
Ich
werde
niemals
weinen
My
Eye
is
on
the
Prize
Mein
Auge
ist
auf
den
Preis
gerichtet
And
yo
the
Goal
is
Clear
Und
Mann,
das
Ziel
ist
klar
Im
working
toward
Something
Ich
arbeite
auf
etwas
hin
Coming
upon
it
Man
Ich
komme
ihm
näher,
Mann
Im
almost
near
can
almost
Taste
It
Ich
bin
fast
da,
kann
es
fast
schmecken
Got
to
shake
the
feeling
that
these
years
been
Wasted
Muss
das
Gefühl
abschütteln,
dass
diese
Jahre
verschwendet
waren
Ninety-Nine
Percent
of
Solving
problems
Neunundneunzig
Prozent
der
Problemlösung
ist
When
you
Stand
to
Face
Them
Wenn
du
dich
ihnen
stellst
Things
are
Getting
worse
and
bad
and
shitty
Die
Dinge
werden
schlimmer
und
übel
und
beschissen
Crumby
'fore
they
Good
Mies,
bevor
sie
gut
werden
I
wonder
to
Myself
Ich
frage
mich
When
will
I
make
it
out
this
Starving
Hood?
Wann
schaffe
ich
es
aus
diesem
hungernden
Viertel
raus?
What
Kind
of
Corny
Rotten
Life
is
This?
Was
für
ein
lausiges,
verrottetes
Leben
ist
das?
(Damn
Right
that
I'm
pissed!
Every
Single
day
I
Fight
to
Exist!)
(Verdammt
richtig,
ich
bin
sauer!
Jeden
einzelnen
Tag
kämpfe
ich,
um
zu
existieren!)
What
Kind
of
Horrible
Type
Life
is
That?
Was
für
ein
schreckliches
Leben
ist
das?
(Catch
a
Panic
Attack!
Its
Pitch
Black
No
More
Living
in
Shacks!)
(Krieg
'ne
Panikattacke!
Es
ist
stockdunkel,
Schluss
mit
dem
Leben
in
Baracken!)
I
have
to
Dig
myself
Up
out
This
Mess
Ich
muss
mich
aus
diesem
Schlamassel
rausgraben
(I
Been
Feeling
Depressed
(Ich
habe
mich
deprimiert
gefühlt
But
nothings
Gonna
Hold
me
Back
from
Success!)
Aber
nichts
wird
mich
vom
Erfolg
abhalten!)
My
Time
is
Ticking
brother
'Fore
I
Go
Meine
Zeit
tickt,
Bruder,
bevor
ich
gehe
(Ima
Learn
Ima
Grow,
and
Come
Up
out
of
This
A
Lyrical
Pro!)
(Ich
werde
lernen,
ich
werde
wachsen
und
hier
als
lyrischer
Profi
rauskommen!)
Ayo
Whats
Up?
Whats
Good?
Ayo,
was
geht?
Was
ist
gut?
(Not
a
Damn
Thing)
(Nicht
ein
verdammtes
Ding)
Damn
your
Life
Then
Dann
ist
dein
Leben
wohl
verdammt
Misery
Loves
company
Elend
liebt
Gesellschaft
They
Want
you
Sad
Just
like
Them
Sie
wollen
dich
traurig,
genau
wie
sie
Don't
Even
think
of
Dragging
me
Down
Denk
nicht
mal
dran,
mich
runterzuziehen
Im
the
Exception
Ich
bin
die
Ausnahme
Exceptionally
Gifted
at
adapting
my
Perception
Außergewöhnlich
begabt
darin,
meine
Wahrnehmung
anzupassen
I
have
Fought
Ich
habe
gekämpft
Many
demons
to
Death
that
came
to
take
Me
Viele
Dämonen
bis
zum
Tod,
die
kamen,
um
mich
zu
holen
Theres
a
God
then
Wenn
es
einen
Gott
gibt,
dann
Why
did
he
have
to
go
and
Forsake
Me?
Warum
musste
er
mich
verlassen?
Growing
up
I
Never
got
Nothing
I
wanted
(EVER!)
Als
ich
aufwuchs,
bekam
ich
nie
etwas,
was
ich
wollte
(NIEMALS!)
We
went
on
a
Family
Vacation
together
(NEVER!)
Wir
machten
zusammen
Familienurlaub
(NIEMALS!)
The
Chips
were
a
Quarter
Die
Chips
kosteten
einen
Quarter
Bum
a
Quarter
for
a
Juice
Schnorr
'nen
Quarter
für
'nen
Saft
Young
Ladies
having
Babies
Junge
Frauen
bekommen
Babys
As
the
Ghetto
Reproduce
Während
das
Ghetto
sich
reproduziert
Many
Children
of
Abuse
Viele
missbrauchte
Kinder
Mothers
Crying
out
to
Jesus
Mütter
schreien
zu
Jesus
Cuz
the
Biggest
Murderers
in
the
Neighborhood
Denn
die
größten
Mörder
in
der
Nachbarschaft
Were
Polices
Waren
Polizisten
It
was
Freezing
Cold
Es
war
eiskalt
Parasites
we
checked
for
them
in
Stool
Parasiten,
wir
prüften
den
Stuhl
darauf
I
would
Wear
the
Same
Shit
Ich
trug
denselben
Scheiß
Ever
Single
day
to
School
Jeden
einzelnen
Tag
zur
Schule
What
the
Fuck
Was
zur
Hölle
No
money
for
a
Cut
Kein
Geld
für
einen
Haarschnitt
There
were
weeks
we
didn't
even
have
Paper
Es
gab
Wochen,
da
hatten
wir
nicht
mal
Papier
To
Wipe
Our
Butts
Um
uns
den
Arsch
abzuwischen
What
Kind
of
Corny
Rotten
Life
is
This?
Was
für
ein
lausiges,
verrottetes
Leben
ist
das?
(Damn
Right
that
I'm
pissed!
Every
Single
day
I
Fight
to
Exist!)
(Verdammt
richtig,
ich
bin
sauer!
Jeden
einzelnen
Tag
kämpfe
ich,
um
zu
existieren!)
What
Kind
of
Horrible
Type
Life
is
That?
Was
für
ein
schreckliches
Leben
ist
das?
(Catch
a
Panic
Attack!
Its
Pitch
Black
No
More
Living
in
Shacks!)
(Krieg
'ne
Panikattacke!
Es
ist
stockdunkel,
Schluss
mit
dem
Leben
in
Baracken!)
I
have
to
Dig
myself
Up
out
This
Mess
Ich
muss
mich
aus
diesem
Schlamassel
rausgraben
(I
Been
Feeling
Depressed
(Ich
habe
mich
deprimiert
gefühlt
But
nothings
Gonna
Hold
me
Back
from
Success!)
Aber
nichts
wird
mich
vom
Erfolg
abhalten!)
My
Time
is
Ticking
brother
'Fore
I
Go
Meine
Zeit
tickt,
Bruder,
bevor
ich
gehe
(Ima
Learn
Ima
Grow,
and
Come
Up
out
of
This
A
Lyrical
Pro!)
(Ich
werde
lernen,
ich
werde
wachsen
und
hier
als
lyrischer
Profi
rauskommen!)
I
wouldn't
have
it
any
other
Way
Ich
würde
es
nicht
anders
haben
wollen
Was
thinking
just
the
other
Day
Dachte
gerade
neulich
If
I
had
it
Easy
Wenn
ich
es
leicht
gehabt
hätte
Would
I
Have
all
of
these
Things
to
Say?
Hätte
ich
dann
all
diese
Dinge
zu
sagen?
Some
days
I
would
Blaze
Manchmal
kiffte
ich
And
Felt
like
Jumping
off
the
Roof
Und
fühlte
mich,
als
wollte
ich
vom
Dach
springen
I
was
Rescued
by
one
of
my
niggas
Ich
wurde
von
einem
meiner
Niggas
gerettet
We
Hit
the
Booth
Wir
gingen
in
die
Aufnahmekabine
It
was
Late
it
was
Great
Es
war
spät,
es
war
großartig
The
Music
was
an
Escape
Die
Musik
war
eine
Flucht
Had
an
SM-58
Hatte
ein
SM-58
Recorded
the
Shit
on
Tape
Nahm
den
Scheiß
auf
Band
auf
What
I
Played
Back
Was
ich
abspielte
Sounded
like
the
Past
Klang
wie
die
Vergangenheit
A
slice
of
Time
Ein
Stück
Zeit
I
was
Venting
Frustration
Ich
ließ
Frust
raus
And
Shocking
my
Friends
with
Rhymes
Und
schockierte
meine
Freunde
mit
Reimen
For
the
Bad
Times
Denn
die
schlechten
Zeiten
Where
Really
more
important
than
the
Rest
Waren
wirklich
wichtiger
als
der
Rest
Cuz
I
learned
along
the
Way
Denn
ich
lernte
unterwegs
That
it
was
Fuel
for
my
Success
Dass
es
Treibstoff
für
meinen
Erfolg
war
I
wanted
to
be
the
Best
Ich
wollte
der
Beste
sein
I
wanted
to
Make
it
out
Ich
wollte
es
rausschaffen
Before
that
I
Lay
to
Rest
Bevor
ich
zur
Ruhe
gelegt
werde
I'll
show
them
what
Im
about
Ich
werde
ihnen
zeigen,
was
ich
draufhabe
Know
that
shit
ain't
sweet
Wisse,
dass
der
Scheiß
nicht
süß
ist
Never
say
or
confess
that
your
life
Sucks
Sag
oder
gestehe
niemals,
dass
dein
Leben
scheiße
ist
Will
I
ever
make
it
out?
Werde
ich
es
jemals
rausschaffen?
Or
ever
Be
Living
Nice?
Oder
jemals
gut
leben?
What
type
of
Dirty
Rotten
World?
Was
für
eine
dreckige,
verrottete
Welt?
What
Typeof
Dirty
Rotten
Life?
Was
für
ein
dreckiges,
verrottetes
Leben?
What
Kind
of
Corny
Rotten
Life
is
This?
Was
für
ein
lausiges,
verrottetes
Leben
ist
das?
(Damn
Right
that
I'm
pissed!
Every
Single
day
I
Fight
to
Exist!)
(Verdammt
richtig,
ich
bin
sauer!
Jeden
einzelnen
Tag
kämpfe
ich,
um
zu
existieren!)
What
Kind
of
Horrible
Type
Life
is
That?
Was
für
ein
schreckliches
Leben
ist
das?
(Catch
a
Panic
Attack!
Its
Pitch
Black
No
More
Living
in
Shacks!)
(Krieg
'ne
Panikattacke!
Es
ist
stockdunkel,
Schluss
mit
dem
Leben
in
Baracken!)
I
have
to
Dig
myself
Up
out
This
Mess
Ich
muss
mich
aus
diesem
Schlamassel
rausgraben
(I
Been
Feeling
Depressed
(Ich
habe
mich
deprimiert
gefühlt
But
nothings
Gonna
Hold
me
Back
from
Success!)
Aber
nichts
wird
mich
vom
Erfolg
abhalten!)
My
Time
is
Ticking
brother
'Fore
I
Go
Meine
Zeit
tickt,
Bruder,
bevor
ich
gehe
(Ima
Learn
Ima
Grow,
and
Come
Up
out
of
This
A
Lyrical
Pro!)
(Ich
werde
lernen,
ich
werde
wachsen
und
hier
als
lyrischer
Profi
rauskommen!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Louis Garcia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.