Текст и перевод песни Beata Rybotycka - Kolęda dla nieobecnych
Kolęda dla nieobecnych
Carol for the absent
Nieobecnych
pojawia
sie
cienie.
The
shadows
of
the
absent
appear.
Uwierzymy
kolejny
raz,
We
will
believe
once
again,
W
jeszcze
jedno
Boze
Narodzenie.
In
yet
another
Christmas.
I
choc
przygasl
¦wiateczny
gwar,
And
though
the
festive
bustle
has
subsided,
Bo
zabraklo
znow
czyjegos
glosu.
Because
somebody's
voice
is
missing
again.
Przyjdz
tu
do
nas
i
z
nami
trwaj,
Come
here
to
us
and
stay
with
us,
Wbrew
tak
zwanej
ironi
losu.
Despite
the
so-called
irony
of
fate.
Daj
nam
wiare,
ze
to
ma
sens,
Give
us
faith
that
this
makes
sense,
Ze
nie
trzeba
zalowac
przyjaciol.
That
we
do
not
have
to
regret
our
friends.
Ze
gdziekolwiek
sa
dobrze
im
jest,
That
wherever
they
are,
they
are
well,
Bo
sa
z
nami
choc
w
innej
postaci.
Because
they
are
with
us,
though
in
a
different
form.
I
przekonaj,
ze
tak
ma
byc,
And
convince
us
that
this
is
how
it
should
be,
Ze
po
wlosach
tych
wciaz
drzy
powietrze,
That
the
air
still
trembles
from
their
hair,
Ze
odeszli
po
to
by
zyc.
That
they
have
left
in
order
to
live.
I
tym
razem
beda
zyc
wiecznie.
And
this
time
they
will
live
forever.
Przyjdz
na
swiat,
Come
into
the
world,
By
wyrownac
rachunki
strat.
To
balance
the
accounts
of
loss.
Zeby
zajac
wsrod
nas,
To
take
among
us,
Puste
miejsce
przy
stole.
The
empty
place
at
the
table.
Jeszcze
raz
pozwol
cieszyc
sie
dzieckiem
w
nas,
Once
again,
let
us
rejoice
as
children,
I
zapomniec
ze
sa
puste
miejsca
przy
stole.
And
forget
that
there
are
empty
places
at
the
table.
A
nadzieja
znow
wstapi
w
nas,
And
hope
will
once
again
enter
us,
Nieobecnych
pojawia
sie
cienie.
The
shadows
of
the
absent
appear.
Uwierzyli
kolejny
raz,
We
have
believed
once
again,
W
jeszcze
jedno
Boze
Narodzenie.
In
yet
another
Christmas.
I
choc
przygasl
swiateczny
gwar,
And
though
the
festive
bustle
has
subsided,
Bo
zabraklo
znow
czyjegos
glosu.
Because
somebody's
voice
is
missing
again.
Przyjdz
tu
do
nas
i
z
nami
trwaj,
Come
here
to
us
and
stay
with
us,
Wbrew
tak
zwanej
ironi
losu.
Despite
the
so-called
irony
of
fate.
Przyjdz
na
swiat,
Come
into
the
world,
By
wyrownac
rachunki
strat.
To
balance
the
accounts
of
loss.
Zeby
zajac
wsrod
nas,
To
take
among
us,
Puste
miejsce
przy
stole.
The
empty
place
at
the
table.
Jeszcze
raz
pozwol
cieszyc
sie
dzieckiem
w
nas,
Once
again,
let
us
rejoice
as
children,
I
zapomniec
ze
sa
puste
miejsca
przy
stole.
And
forget
that
there
are
empty
places
at
the
table.
Przyjdz
na
swiat,
Come
into
the
world,
By
wyrownac
rachunki
strat.
To
balance
the
accounts
of
loss.
Zeby
zajac
wsrod
nas,
To
take
among
us,
Puste
miejsce
przy
stole.
The
empty
place
at
the
table.
Jeszcze
raz
pozwol
cieszyc
sie
dzieckiem
w
nas,
Once
again,
let
us
rejoice
as
children,
I
zapomniec
ze
sa
puste
miejsca
przy
stole.
And
forget
that
there
are
empty
places
at
the
table.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.