Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
know
you
got
a
hundred
lovers,
or
maybe
more
Ich
weiß,
du
hast
hundert
Liebhaber,
oder
vielleicht
mehr
I
know
that
you
could
do
without
me
Ich
weiß,
dass
du
ohne
mich
auskommen
könntest
I
know
you
gonna
live
forever,
but
look
at
me
Ich
weiß,
du
wirst
ewig
leben,
aber
sieh
mich
an
I
am
dissolving
like
the
foam
on
the
sea
Ich
löse
mich
auf
wie
der
Schaum
auf
dem
Meer
Stop
there,
what′s
a
little
bit
of
your
time?
Halt
da
an,
was
ist
schon
ein
bisschen
deiner
Zeit?
With
the
watch
around
my
wrist,
I'm
callin′
out
for
you
to
be
mine
Mit
der
Uhr
um
mein
Handgelenk
rufe
ich
danach,
dass
du
meine
bist
Tell
me
are
you
there
when
I
call?
Sag
mir,
bist
du
da,
wenn
ich
rufe?
Tell
me
are
you
listenin'
at
all?
Sag
mir,
hörst
du
überhaupt
zu?
I
just
wanna
know
you
can
hear
me
Ich
will
nur
wissen,
dass
du
mich
hören
kannst
The
cool
silence
of
storm
Die
kühle
Stille
des
Sturms
I'm
moving
all
the
weight
of
my
bones
Ich
bewege
das
ganze
Gewicht
meiner
Knochen
Do
whatever
music
could
give
me
Durch
alles,
was
Musik
mir
geben
könnte
Let
your
love
[?]
with
my
life
[?]
Lass
deine
Liebe
[?]
mit
meinem
Leben
[?]
You′re
such
a
treasure
to
discover
Du
bist
so
ein
Schatz,
den
es
zu
entdecken
gilt
You
gave
me
one
[?]
urgency,
jealous
and
proud
Du
gabst
mir
eine
[?]
Dringlichkeit,
eifersüchtig
und
stolz
Hold
me
deep
in
with
your
waves
Halte
mich
tief
in
deinen
Wellen
And
I
can
barely
breathe
when
you′re
so
unkind
Und
ich
kann
kaum
atmen,
wenn
du
so
unfreundlich
bist
Oh
I
can't
believe
you′re
just
an
image
in
my
mind
Oh,
ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
nur
ein
Bild
in
meinem
Kopf
bist
Tell
me
are
you
there
when
I
call?
Sag
mir,
bist
du
da,
wenn
ich
rufe?
Tell
me
are
you
listenin'
at
all?
Sag
mir,
hörst
du
überhaupt
zu?
I
just
wanna
know
you
can
hear
me
Ich
will
nur
wissen,
dass
du
mich
hören
kannst
The
cool
silence
of
storm
Die
kühle
Stille
des
Sturms
I′m
moving
all
the
weight
of
my
bones
Ich
bewege
das
ganze
Gewicht
meiner
Knochen
Just
through
whatever
music
you
give
me
Nur
durch
jede
Musik,
die
du
mir
gibst
I'm
by
the
waters,
drowsy
place
Ich
bin
am
Wasser,
schläfriger
Ort
With
a
towel
around
my
waist
Mit
einem
Handtuch
um
meine
Taille
A
sea
gone
silent,
turn
of
the
tide
Ein
Meer
verstummt,
Gezeitenwende
My
lustful
body
[?]
Mein
lüsterner
Körper
[?]
Tell
me
are
you
there
when
I
call?
Sag
mir,
bist
du
da,
wenn
ich
rufe?
Tell
me
are
you
listenin′
at
all?
Sag
mir,
hörst
du
überhaupt
zu?
I
just
wanna
know
you
can
hear
me
Ich
will
nur
wissen,
dass
du
mich
hören
kannst
The
cool
silence
of
storm
Die
kühle
Stille
des
Sturms
I'm
moving
all
the
weight
of
my
bones
Ich
bewege
das
ganze
Gewicht
meiner
Knochen
Just
through
whatever
music
you
give
me
Nur
durch
jede
Musik,
die
du
mir
gibst
Tell
me
are
you
there
when
I
call?
Sag
mir,
bist
du
da,
wenn
ich
rufe?
Tell
me
are
you
listenin'
at
all?
Sag
mir,
hörst
du
überhaupt
zu?
I
just
wanna
know
you
can
hear
me
Ich
will
nur
wissen,
dass
du
mich
hören
kannst
The
cool
silence
of
storm
Die
kühle
Stille
des
Sturms
I′m
moving
all
the
weight
of
my
bones
Ich
bewege
das
ganze
Gewicht
meiner
Knochen
Just
through
whatever
music
you
give
me
Nur
durch
jede
Musik,
die
du
mir
gibst
You′re
the
brightest
planet
Du
bist
der
hellste
Planet
You're
a
pomegranate
Du
bist
ein
Granatapfel
With
a
heart
of
granite
Mit
einem
Herz
aus
Granit
Like
my
girlfriend
Jannet
Wie
meine
Freundin
Jannet
You′re
the
brightest
planet
Du
bist
der
hellste
Planet
You're
a
pomegranate
Du
bist
ein
Granatapfel
With
a
heart
of
granite
Mit
einem
Herz
aus
Granit
Like
my
girlfriend
Jannet
Wie
meine
Freundin
Jannet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mukengerwa Tresor Riziki, Matthew Michael Taro Field
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.