Beatrice Egli - Hör nie auf damit - перевод текста песни на русский

Hör nie auf damit - Beatrice Egliперевод на русский




Hör nie auf damit
Никогда не останавливайся
Vielleicht hör ich irgendwo ma' auf, zu renn'n
Может, однажды я перестану бежать куда-то,
Oder mit mir selbst so streng zu sein
Или быть строгой к себе без конца,
Was aufzugeben, was man von mir denkt
Перестану думать, что скажут другие,
An manchen Tagen denk ich mir, vielleicht
В некоторые дни ловлю себя на мысли возможно...
Hör ich auf, Fotos zu machen, um den Moment zu verpassen
Перестану снимать, лишь бы момент не упустить,
Hör auf, zu zweifeln daran, wer ich bin
Перестану сомневаться в том, кто я есть,
Doch eines weiß ich ganz bestimmt
Но в одном я совершенно уверена:
Ich werd nie aufhör'n, zu tanzen, zu lachen, zu leben
Я никогда не перестану танцевать, смеяться, жить,
Nie aufhör'n, zu träumen und alles zu geben
Не перестану мечтать и сердце отдавать,
Nie aufhör'n, zu fühlen, mein Herz zu bewegen
Не перестану чувствовать, душой своей дрожать,
Niemals im Leben hör ich auf damit
Никогда в жизни не остановлюсь, нет, никогда.
Ich hör nie auf, jeden Tag, den ich hab, zu genießen
Я не перестану ценить каждый день, что мне дан,
Werd nie aufhör'n, bei Nacht unterm Himmel zu liegen
Не перестану лежать под ночным небонам,
Nie aufhör'n, mich selbst und das Leben zu lieben
Не перестану любить жизнь и себя в ней,
Niemals im Leben hör ich auf damit, hör nie auf damit-mit
Никогда не остановлюсь, нет, никогда-гда.
Hör nie auf damit, hör nie auf damit-mit
Не останавливайся, нет, никогда-гда,
Hör nie auf damit, hör nie auf damit-mit
Не останавливайся, нет, никогда-гда,
Hör nie auf damit
Не останавливайся,
Nein, niemals im Leben hör ich auf damit, hör nie auf damit-mit
Нет, никогда в жизни не остановлюсь, нет, никогда-гда.
Vielleicht fang ich an, mir endlich Zeit zu nehm'n
Может, наконец, я найду время для себя
Für mich selber und die, die ich lieb
И для тех, кого люблю всем сердцем,
Vielleicht bleib ich irgendwann ma' steh'n
Может, когда-нибудь просто замру,
Denn der Weg ist doch das schönste Ziel
Ведь путь уже самая прекрасная цель.
Fang an, die Dinge zu schätzen, die ich im Alltag vergesse
Начну ценить мелочи, забытые в буднях,
Weil man sie auch für selbstverständlich nimmt
Те, что мы принимаем как должное,
Doch eines weiß ich ganz bestimmt
Но в одном я совершенно уверена:
Ich werd nie aufhör'n, zu tanzen, zu lachen, zu leben
Я никогда не перестану танцевать, смеяться, жить,
Nie aufhör'n, zu träumen und alles zu geben
Не перестану мечтать и сердце отдавать,
Nie aufhör'n, zu fühlen, mein Herz zu bewegen
Не перестану чувствовать, душой своей дрожать,
Niemals im Leben hör ich auf damit
Никогда в жизни не остановлюсь, нет, никогда.
Ich hör nie auf, jeden Tag, den ich hab, zu genießen
Я не перестану ценить каждый день, что мне дан,
Werd nie aufhör'n, bei Nacht unterm Himmel zu liegen
Не перестану лежать под ночным небонам,
Nie aufhör'n, mich selbst und das Leben zu lieben
Не перестану любить жизнь и себя в ней,
Niemals im Leben hör ich auf damit, hör nie auf damit-mit
Никогда не остановлюсь, нет, никогда-гда.
Hör nie auf damit, hör nie auf damit-mit
Не останавливайся, нет, никогда-гда,
Hör nie auf damit, hör nie auf damit-mit
Не останавливайся, нет, никогда-гда,
Hör nie auf damit
Не останавливайся,
Nein, niemals im Leben hör ich auf damit, hör nie auf damit-mit
Нет, никогда в жизни не остановлюсь, нет, никогда-гда.
Hör nie auf damit, hör nie auf damit-mit
Не останавливайся, нет, никогда-гда,
Hör nie auf damit, hör nie auf damit-mit
Не останавливайся, нет, никогда-гда,
Hör nie auf damit
Не останавливайся,
Nein, niemals im Leben hör ich auf damit, hör nie auf damit-mit
Нет, никогда в жизни не остановлюсь, нет, никогда-гда.





Авторы: Esther Graf, Tom Hengelbrock, Bjoern Steiner, Beatrice Egli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.