Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já Me Deixou
Hat mich schon verlassen
A
saudade
andou
comigo
Die
Sehnsucht
ging
mit
mir
E
através
do
som
da
minha
voz
Und
durch
den
Klang
meiner
Stimme
Nos
seus
fados
mais
antigos
In
ihren
ältesten
Fados
Fez
mil
versos
a
falar
de
nós
Machte
sie
tausend
Verse,
die
von
uns
sprachen
Troçou
de
mim
à
vontade
Sie
spottete
über
mich
nach
Belieben
Sem
ouvir
sequer,
os
meus
lamentos
Ohne
auch
nur
meine
Klagen
zu
hören
E
por
capricho
ou
maldade
Und
aus
Laune
oder
Bosheit
Correu
comigo
a
cidade
Lief
sie
mit
mir
durch
die
Stadt
Até
há
poucos
momentos
Bis
vor
wenigen
Augenblicken
Já
me
deixou,
foi-se
logo
embora
Hat
mich
schon
verlassen,
ist
gleich
fortgegangen
A
saudade,
a
quem
chamei
maldita
Die
Sehnsucht,
die
ich
verflucht
nannte
Já
nos
meus
olhos
não
chora
Weint
schon
nicht
mehr
in
meinen
Augen
Já
nos
meus
sonhos
não
grita
Schreit
schon
nicht
mehr
in
meinen
Träumen
Já
me
deixou,
foi-se
logo
embora
Hat
mich
schon
verlassen,
ist
gleich
fortgegangen
Minha
tristeza
chegou
ao
fim
Meine
Traurigkeit
hat
ein
Ende
Já
me
deixou
mesmo
agora
Hat
mich
gerade
eben
verlassen
Saiu
pela
porta
fora
Ist
zur
Tür
hinausgegangen
Ao
ver-te
voltar
p'ra
mim
Als
sie
sah,
dass
du
zu
mir
zurückkehrst
Nem
sempre
a
saudade
é
triste
Nicht
immer
ist
die
Sehnsucht
traurig
Nem
sempre
a
saudade
é
pranto
e
dor
Nicht
immer
ist
die
Sehnsucht
Weinen
und
Schmerz
Se
em
paga
a
saudade
existe
Wenn
als
Lohn
für
die
Sehnsucht
existiert
A
saudade
não
dói
tanto,
amor
Die
Sehnsucht
schmerzt
nicht
so
sehr,
mein
Lieber
Mas
enquanto
tu
não
vinhas
Aber
während
du
nicht
kamst
Foi
tão
grande
o
sofrimento
meu
War
mein
Leiden
so
groß
Pois
não
sabia
que
tinhas
Denn
ich
wusste
nicht,
dass
du
hattest
Em
paga
às
saudades
minhas
Als
Lohn
für
meine
Sehnsüchte
Mais
saudades
do
que
eu
Mehr
Sehnsucht
als
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donald Byrd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.