Текст и перевод песни Beatriz Luengo - Barranquilla
Como
las
aves
que
cuando
vuelan,
siempre
regresan
al
nido.
Like
the
birds
that
when
they
fly,
always
return
to
the
nest.
Como
una
estrella
que
alumbra
su
Colombia
querida.
Like
a
star
that
illuminates
her
beloved
Colombia.
Ella
no
encontró
un
futuro
mejor,
She
didn't
find
a
better
future,
Desesperada
ante
las
puertas
de
la
miseria,
Desperate
at
the
doors
of
misery,
Viendo
acercarse
la
tragedia
de
estar
sin
techo
Seeing
the
tragedy
of
being
homeless
approaching
Y
sin
cobijo,
tembló
al
mirar
la
cara
de
su
hijo.
And
without
shelter,
she
trembled
as
she
looked
at
her
son's
face.
Y
aceptó
ese
trato
que
no
saldría
nada
barato.
And
she
accepted
that
deal
that
wouldn't
come
cheap.
Aunque
ser
mula
del
narcotráfico,
no
era
su
sueño,
Although
being
a
drug
mule
wasn't
her
dream,
Ella
sabía
que
ante
la
adversidad,
She
knew
that
in
the
face
of
adversity,
Los
sueños
se
convierten
en
la
dura
realidad.
Dreams
turn
into
harsh
reality.
Tan
pura
de
tomar,
como
lo
que
ella
misma
ha
de
tragar.
So
pure
to
take,
like
what
she
herself
has
to
swallow.
Y
mientras
el
hombre
la
convencía,
le
recordaba,
And
while
the
man
convinced
her,
he
reminded
her,
Que
mientras
más
tragaba
más
dinero
hacía
That
the
more
she
swallowed,
the
more
money
she
made
Mientras
tragaba,
rezaba.
While
she
swallowed,
she
prayed.
Mientras
rezaba,
pedía
While
she
prayed,
she
asked
A
este
Dios
que
hoy
le
cuida,
This
God
who
watches
over
her
today,
Si
este
pecado
le
perdonaría.
If
he
would
forgive
this
sin.
Mientras
tragaba,
rezaba.
While
she
swallowed,
she
prayed.
Mientras
rezaba,
pedía
While
she
prayed,
she
asked
Por
su
hijo,
si
es
que
algún
día,
For
her
son,
if
one
day,
No
lo
entendería.
He
wouldn't
understand.
Mientras
tragaba,
rezaba.
While
she
swallowed,
she
prayed.
Mientras
rezaba,
pedía
While
she
prayed,
she
asked
A
este
Dios
que
hoy
le
cuida,
This
God
who
watches
over
her
today,
Si
este
pecado
le
perdonaría.
If
he
would
forgive
this
sin.
Mientras
tragaba,
rezaba.
While
she
swallowed,
she
prayed.
Mientras
rezaba,
pedía
While
she
prayed,
she
asked
Y
entendía
que
este
era
el
precio
And
understood
that
this
was
the
price
De
las
calles
de
Barranquilla...
Of
the
streets
of
Barranquilla...
No
sabe
qué
le
espera,
no
sabe
quién
le
espera
She
doesn't
know
what
awaits
her,
she
doesn't
know
who
awaits
her
Detrás
de
la
frontera
y
sólo
espera
Behind
the
border
and
only
hopes
Que
mientras
la
cachean,
That
while
they
search
her,
No
sea
su
cara
quien
delate
la
primera
prueba.
It
won't
be
her
face
that
gives
away
the
first
clue.
Cuando
sentada
pensaba
que
lo
peor
había
pasado,
When
she
sat
there
thinking
the
worst
was
over,
Leyendas
que
le
contaron,
rondaron
por
su
cabeza.
Legends
that
she
was
told,
haunted
her
head.
Y
es
que
ese
dolor
en
su
estómago,
And
that
pain
in
her
stomach,
Wse
sudor
que
no
cesa
ya.
That
sweat
that
doesn't
stop
anymore.
Y
mientras
respiraba
pa′
calmar
sus
nervios,
And
as
she
breathed
to
calm
her
nerves,
Preguntaba
si
el
veneno
que
mató
su
conciencia,
She
wondered
if
the
poison
that
killed
her
conscience,
Hoy
robaría
su
presencia.
Would
steal
her
presence
today.
Pero
ya
es
tarde,
ya
es
tarde,
But
it's
too
late,
it's
too
late,
Porque
esta
pasajera
no
se
despierta!
Because
this
passenger
doesn't
wake
up!
Mientras
tragaba,
rezaba.
While
she
swallowed,
she
prayed.
Mientras
rezaba,
pedía
While
she
prayed,
she
asked
A
este
Dios
que
hoy
le
cuida,
This
God
who
watches
over
her
today,
Si
este
pecado
le
perdonaría.
If
he
would
forgive
this
sin.
Mientras
tragaba,
rezaba.
While
she
swallowed,
she
prayed.
Mientras
rezaba,
pedía
While
she
prayed,
she
asked
Por
su
hijo,
si
es
que
algún
día,
For
her
son,
if
one
day,
No
lo
entendería.
He
wouldn't
understand.
Mientras
tragaba,
rezaba.
While
she
swallowed,
she
prayed.
Mientras
rezaba,
pedía
While
she
prayed,
she
asked
A
este
Dios
que
hoy
le
cuida,
This
God
who
watches
over
her
today,
Si
este
pecado
le
perdonaría.
If
he
would
forgive
this
sin.
Mientras
tragaba,
rezaba.
While
she
swallowed,
she
prayed.
Mientras
rezaba,
pedía
While
she
prayed,
she
asked
Y
entendía
que
este
era
el
precio
And
understood
that
this
was
the
price
De
las
calles
de
Barranquilla...
Of
the
streets
of
Barranquilla...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yotuel Romero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.