Текст и перевод песни Beatriz Luengo - Fábulas del Blah Blah Blah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eran
dos
gotas
de
lluvia
Это
были
две
капли
дождя.
Que
vinieron
a
encontrarse
en
un
cristal
Которые
пришли,
чтобы
встретиться
в
стекле,
Y
sin
conocerse
de
nada
se
pusieron
a
hablar
И,
ни
о
чем
не
узнав,
они
заговорили.
"Hola,
¿Qué
tal?"
Mientras
resbalaban
bajito
"Привет,
как
дела?"
когда
они
скользили
низко
Suavecito,
sin
darse
cuenta
Мягко,
невольно
Al
final
del
camino
habían
construido
su
charquito
В
конце
пути
они
построили
свою
лужу
Y
es
que
no
es
yo
por
ti,
si
tú
por
mí
И
это
не
я
для
тебя,
если
ты
для
меня.
Si
tú
me
das,
si
yo
te
di
Если
ты
даешь
мне,
если
я
даю
тебе,
Dejemos
tanto
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Пусть
так
много
бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла
-
Que
entre
nosotros
no
hay
primero
ni
segundo
Что
между
нами
нет
ни
первого,
ни
второго.
Que
el
orden
de
los
factores
Что
порядок
факторов
No
altera
el
producto
Не
изменяет
продукт
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
No
hay
canción
sin
melodía
Нет
песни
без
мелодии,
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
Tampoco
hay
rosas
sin
espinas
Также
нет
роз
без
шипов
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
No
me
imaginaría
Paris
sin
su
mona
Lisa
Я
бы
не
подумал
о
Париже
без
его
Моны
Лизы.
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
No
hay
botón
sin
camisa,
no
hay
queso
sin
su
pizza
Нет
пуговицы
без
рубашки,
нет
сыра
без
пиццы.
Era
una
aguja
y
un
hilito
Это
была
игла
и
прядь.
Que
cruzaron
sus
miradas
en
un
desván
Которые
пересекли
их
взгляды
на
чердаке,
Y
sin
decirse
nada,
se
pusieron
pa′
trabajar
И,
ничего
не
сказав
друг
другу,
они
приступили
к
работе
Vieron
aquel
rotito
en
una
esquina
de
aquel
triste
saco
Они
увидели,
что
ротито
в
углу
того
печального
мешка
Y
decidieron
unir
fuerzas
pa'
arreglarlo
И
они
решили
объединить
усилия,
чтобы
исправить
это
Y
lo
hicieron
con
tan
sólo
un
trazo
И
они
сделали
это
одним
ударом
Y
es
que
no
es
yo
por
ti,
si
tú
por
mí
И
это
не
я
для
тебя,
если
ты
для
меня.
Si
tú
me
das,
si
yo
te
di
Если
ты
даешь
мне,
если
я
даю
тебе,
Dejemos
tanto
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Пусть
так
много
бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла
-
Que
entre
nosotros
no
hay
primero
ni
segundo
Что
между
нами
нет
ни
первого,
ни
второго.
Que
el
orden
de
los
factores
Что
порядок
факторов
No
altera
el
producto
Не
изменяет
продукт
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
No
hay
canción
sin
melodía
Нет
песни
без
мелодии,
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
Tampoco
hay
rosas
sin
espinas
Также
нет
роз
без
шипов
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
No
me
imaginaría
Paris
sin
su
mona
Lisa
Я
бы
не
подумал
о
Париже
без
его
Моны
Лизы.
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
No
hay
botón
sin
camisa,
no
hay
queso
sin
su
pizza
Нет
пуговицы
без
рубашки,
нет
сыра
без
пиццы.
¡Oye!
escucha
el
niño,
mira
Эй!
слушай
ребенка,
смотри.
Que
en
nuestro
amor
está
la
fuerza
Что
в
нашей
любви
сила
Toma
consciencia
Осознание
Que
esto
no
es
apariencia
Что
это
не
внешний
вид
Somos
la
unión
perfecta
Мы-идеальный
союз.
Como
"Bonnie
and
Clyde"
Как"Бонни
и
Клайд"
Como
grabadora
sin
su
"play"
Как
диктофон
без
его"play"
Como
Microsoft
y
Bill
Gates
Как
Microsoft
и
Билл
Гейтс
Que
sería
del
"hot
dog"
sin
"microwave"
Что
было
бы
"хот-догом"
без
"микроволновки"
En
este
barco
conduce
nuestro
amor
На
этом
корабле
ведет
нашу
любовь.
Yo
soy
el
remo,
tú
el
timón
Я-весло,
ты-руль.
Yo
espada
y
tú
gladiador
Я
меч,
а
ты
гладиатор.
Luchando
por
llegar
a
puerto
Изо
всех
сил
пытаясь
добраться
до
порта
Entre
tormentas
y
molinos
de
viento
Между
штормами
и
ветряными
мельницами
Y
aquí
nosotros
esquivando
sus
puñales
И
здесь
мы
уклоняемся
от
его
кинжалов.
Vamos
mordiendo
el
asfalto
en
esta
jungla
Мы
кусаем
асфальт
в
этих
джунглях,
Donde
nos
devoran
como
los
animales
Где
они
пожирают
нас,
как
животные,
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
No
hay
canción
sin
melodía
Нет
песни
без
мелодии,
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
Tampoco
hay
rosas
sin
espinas
Также
нет
роз
без
шипов
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
No
me
imaginaría
Paris
sin
su
mona
Lisa
Я
бы
не
подумал
о
Париже
без
его
Моны
Лизы.
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
No
hay
botón
sin
camisa,
no
hay
queso
sin
su
pizza
Нет
пуговицы
без
рубашки,
нет
сыра
без
пиццы.
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
Bla
Bla
Bla
Bla
Blaaaaaaaa
Бла-Бла-Бла
Бла-Бла-Бла
Blaaaaaaaa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed Barroso, Yotuel Romero, Beatriz Luengo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.