Текст и перевод песни Beau Dommage - La complainte du phoque en Alaska (Edition Remixée)
La complainte du phoque en Alaska (Edition Remixée)
Жалоба тюленя на Аляске (Ремикс)
Cré-moé,
cré-moé
pas
Веришь,
не
веришь,
Quequ'part
en
Alaska
Где-то
на
Аляске
Y
a
un
phoque
qui
s'ennuie
en
maudit
Живёт
тюлень,
которому
очень
грустно.
Sa
blonde
est
partie
Его
любимая
уехала
Gagner
sa
vie
Зарабатывать
на
жизнь
Dans
un
cirque
aux
États-Unis
В
цирк
в
Соединённые
Штаты.
Le
phoque
est
tout
seul
Тюлень
совсем
один,
Y
r'garde
le
soleil
Он
смотрит
на
солнце,
Qui
descend
doucement
sur
le
glacier
Которое
медленно
садится
за
ледник,
Y
pense
aux
États
en
pleurant
tout
bas
Он
думает
о
Штатах
и
тихо
плачет.
C'est
comme
ça
quand
ta
blonde
t'a
lâché
Вот
как
бывает,
когда
любимая
бросает
тебя.
Ça
vaut
pas
la
peine
Не
стоит
De
laisser
ceux
qu'on
aime
Покидать
тех,
кого
любишь,
Pour
aller
faire
tourner
Чтобы
потом
крутить
Des
ballons
sur
son
nez
Шарики
на
носу.
Ça
fait
rire
les
enfants
Это
смешит
детей,
Ça
dure
jamais
longtemps
Но
это
ненадолго,
Ça
fait
pu
rire
personne
И
больше
не
смешит
никого,
Quand
les
enfants
sont
grands
Когда
дети
вырастают.
Ouh,
ouh
ouh,
ouh,
ouh
ouh
О-о-о,
о-о-о
Quand
le
phoque
s'ennuie
Когда
тюленю
грустно,
Y
r'garde
son
poil
qui
brille
Он
смотрит
на
свою
блестящую
шерсть,
Comme
les
rues
d'New
York
après
la
pluie
Сверкающую,
как
улицы
Нью-Йорка
после
дождя.
Y
rêve
à
Chicago,
à
Marilyn
Monroe
Он
мечтает
о
Чикаго,
о
Мэрилин
Монро,
Y
voudrait
voir
sa
blonde
faire
un
show
Он
хотел
бы
увидеть,
как
его
любимая
выступает.
C'est
rien
qu'une
histoire
Это
всего
лишь
история,
J'peux
pas
m'en
faire
accroire
Не
могу
заставить
себя
в
это
поверить,
Mais
des
fois,
j'ai
l'impression
qu'c'est
moé
Но
иногда
мне
кажется,
что
это
я
Qui
est
assis
sur
la
glace
Сижу
на
льду,
Les
deux
mains
dans
la
face
Уткнувшись
лицом
в
ладони.
Mon
amour
est
parti
pis
j'm'ennuie
Моя
любовь
ушла,
а
мне
так
грустно.
Ça
vaut
pas
la
peine
Не
стоит
De
laisser
ceux
qu'on
aime
Покидать
тех,
кого
любишь,
Pour
aller
faire
tourner
Чтобы
потом
крутить
Des
ballons
sur
son
nez
Шарики
на
носу.
Ça
fait
rire
les
enfants
Это
смешит
детей,
Ça
dure
jamais
longtemps
Но
это
ненадолго,
Ça
fait
pu
rire
personne
И
больше
не
смешит
никого,
Quand
les
enfants
sont
grands
Когда
дети
вырастают.
Ouh,
ouh-ouh,
ouh,
ouh-ouh
О-о-о,
о-о-о
Ça
vaut
pas
la
peine
Не
стоит
De
laisser
ceux
qu'on
aime
Покидать
тех,
кого
любишь,
Pour
aller
faire
tourner
Чтобы
потом
крутить
Des
ballons
sur
son
nez
Шарики
на
носу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Rivard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.