Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avril fragile
Zerbrechlicher April
Avril
fragile
avec
son
soleil
incertain
Zerbrechlicher
April
mit
seiner
ungewissen
Sonne
Un
rayon
qui
vacille
parmi
les
objets
immobiles
Ein
Strahl,
der
zwischen
den
unbeweglichen
Dingen
zittert
Au
milieu
du
salon,
tu
restes
assise
sur
tes
talons
Mitten
im
Wohnzimmer
bleibst
du
auf
deinen
Fersen
sitzen
Glacée,
impassible
comme
un
Bouddha
de
laiton
Vereist,
unbewegt
wie
ein
Buddha
aus
Messing
Des
souvenirs
se
faufilent,
viennent
se
casser
à
tes
Erinnerungen
schleichen
sich
heran,
zerbrechen
zu
deinen
Tu
respires,
difficile
d'oublier
ces
quinze
années
Du
atmest,
schwer,
diese
fünfzehn
Jahre
zu
vergessen
D'oublier
cet
amant
qui
a
cessé
de
t'aimer
Diesen
Liebhaber
zu
vergessen,
der
aufgehört
hat,
dich
zu
lieben
Pourquoi
s'accrocher
à
un
bonheur
déjà
fané?
Warum
sich
an
ein
bereits
verwelktes
Glück
klammern?
C'était
ton
grand
amour,
c'était
ton
seul
amour
Es
war
deine
große
Liebe,
es
war
deine
einzige
Liebe
Qui
vient
de
couper
court
Die
jäh
zu
Ende
ging
Si
le
temps
te
permet
de
refermer
la
plaie
Wenn
die
Zeit
dir
erlaubt,
die
Wunde
zu
schließen
Tu
verras,
tu
verras,
t'oublieras
Du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen,
du
wirst
vergessen
Avril
stérile
comme
un
printemps
sans
bourgeons
Steriler
April
wie
ein
Frühling
ohne
Knospen
Tu
refais
sans
arrêt
le
parcours
de
tes
amours
Du
gehst
den
Weg
deiner
Liebe
immer
wieder
durch
Quinze
ans
de
je
t'aime,
de
je
t'aime
et
je
Fünfzehn
Jahre
'Ich
liebe
dich',
'Ich
liebe
dich
und
ich
T'aimerai
toujours
werde
dich
immer
lieben'
Quinze
ans
de
serments
emportés
par
le
vent
Fünfzehn
Jahre
Schwüre,
vom
Wind
verweht
C'était
ton
grand
amour,
c'était
ton
seul
amour
Es
war
deine
große
Liebe,
es
war
deine
einzige
Liebe
Qui
vient
de
couper
court
Die
jäh
zu
Ende
ging
Si
le
temps
te
permet
de
refermer
la
plaie
Wenn
die
Zeit
dir
erlaubt,
die
Wunde
zu
schließen
Tu
verras,
tu
verras,
t'oublieras
Du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen,
du
wirst
vergessen
Avril
fébrile
où
souffle
un
vent
de
défi
Fiebriger
April,
in
dem
ein
Wind
des
Trotzes
weht
Qui
balaie
les
regrets
et
les
procès
inutiles
Der
die
Reue
und
die
unnötigen
Klagen
hinwegfegt
La
douleur
est
une
sœur
qu'on
a
peur
Der
Schmerz
ist
eine
Schwester,
vor
der
man
Angst
hat,
D'apprivoiser
sie
zu
zähmen
Un
beau
jour,
tu
verras,
elle
restera
derrière
toi
Eines
schönen
Tages,
wirst
du
sehen,
wird
sie
hinter
dir
bleiben
Si
le
temps
te
permet
de
refermer
la
plaie
Wenn
die
Zeit
dir
erlaubt,
die
Wunde
zu
schließen
Tu
verras,
tu
verras,
t'oublieras
Du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen,
du
wirst
vergessen
Tu
verras,
tu
verras,
t'oublieras
Du
wirst
sehen,
du
wirst
sehen,
du
wirst
vergessen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marie-michèle Desrosiers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.