Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est samedi soir
Es ist Samstagabend
À
Montréal
pis
dans'
villages
pis
dans'
villes
In
Montreal
und
in
den
Dörfern
und
in
den
Städten
Ousqu'y
a
des
clubs,
des
bars-salons
ou
ben
des
grills
Wo
es
Clubs,
Bar-Lounges
oder
Grills
gibt
On
s'habille
ben
comme
si
c'était
dimanche
matin
Zieht
man
sich
schick
an,
als
wäre
es
Sonntagmorgen
C'est
samedi
soir
Es
ist
Samstagabend
Si
par
hasard
on
est
l'aut'
bord
d'la
clôture
Wenn
man
zufällig
auf
der
anderen
Seite
des
Zauns
ist
Si
on
est
l'genre
qu'on
appellerait
contre-culture
Wenn
man
zu
der
Sorte
gehört,
die
man
Gegenkultur
nennen
würde
On
s'habille
comme
on
veut
pis
on
descend
dans
l'Vieux
Zieht
man
sich
an,
wie
man
will,
und
geht
runter
in
die
Altstadt
C'est
samedi
soir
Es
ist
Samstagabend
Le
samedi
soir,
c't'un
miroir
brillant
dans
l'noir
Der
Samstagabend,
das
ist
ein
Spiegel,
der
im
Dunkeln
glänzt
Le
samedi
soir,
c't'un
trente
sous
lancé
dans'airs
Der
Samstagabend,
das
ist
eine
Münze,
die
in
die
Luft
geworfen
wird
Pile
t'as
du
fun!
Face
t'en
as
pas!
Kopf,
du
hast
Spaß!
Zahl,
du
hast
keinen!
Mais
même
si
tu
perds,
faut
pas
t'en
faire
Aber
selbst
wenn
du
verlierst,
mach
dir
nichts
draus
Tu
te
r'prendras
la
prochaine
fois
Du
versuchst
es
nächstes
Mal
wieder
Combien
d'épouses,
combien
de
veuves
du
hockey
Wie
viele
Ehefrauen,
wie
viele
Hockey-Witwen
Regardent
leurs
frères
pis
leurs
maris
d'vant
tévé
Schauen
ihren
Brüdern
und
ihren
Männern
vor
dem
Fernseher
zu
Vider
à
deux
une
caisse
de
douze,
vas-y
Lemaire!
Wie
sie
zu
zweit
eine
Kiste
mit
zwölf
[Bier]
leeren,
los
Lemaire!
C'est
samedi
soir
Es
ist
Samstagabend
Dans
leurs
gros
chars
qui
ont
l'air
de
chattes
en
chaleur
In
ihren
dicken
Karren,
die
aussehen
wie
rollige
Katzen
Les
gars
s'es
coins
d'rue
font
crier
leurs
moteurs
Lassen
die
Jungs
an
den
Straßenecken
ihre
Motoren
aufheulen
Pour
dire
aux
autres
qu'y
sont
tout
seuls
ou
ben
plusieurs
Um
den
anderen
zu
sagen,
dass
sie
ganz
allein
sind
oder
eben
mehrere
C'est
samedi
soir
Es
ist
Samstagabend
Le
samedi
soir,
c't'un
miroir
brillant
dans
le
noir
Der
Samstagabend,
das
ist
ein
Spiegel,
der
im
Dunkeln
glänzt
Pendant
ce
temps-là
du
monde
comme
moi
vont
aux
vues
Währenddessen
gehen
Leute
wie
ich
ins
Kino
En
espérant
trouver
aut'chose
qu'un
film
de
cul
In
der
Hoffnung,
etwas
anderes
als
einen
Porno
zu
finden
Des
films
d'amour,
des
films
de
peur,
on
peut
tout
croire
Liebesfilme,
Horrorfilme,
man
kann
alles
glauben
C'est
samedi
soir
Es
ist
Samstagabend
Oublie
tous
ceux
qui
t'ont
usé
les
nerfs
hier
Vergiss
alle,
die
dir
gestern
auf
die
Nerven
gegangen
sind
Surtout
pense
pas
à'journée
platte
que
s'ra
dimanche
Denk
vor
allem
nicht
an
den
langweiligen
Tag,
der
der
Sonntag
sein
wird
Pour
une
soirée
la
semaine
nous
ouvre
ses
deux
mains
blanches
Für
einen
Abend
öffnet
uns
die
Woche
ihre
beiden
weißen
Hände
C'est
samedi
soir
Es
ist
Samstagabend
Le
samedi
soir,
c't'un
miroir
brillant
dans
le
noir
Der
Samstagabend,
das
ist
ein
Spiegel,
der
im
Dunkeln
glänzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Huet, Pierre Bertrand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.