Текст и перевод песни Beau Dommage - C'est samedi soir
C'est samedi soir
It's Saturday Night
À
Montréal
pis
dans'
villages
pis
dans'
villes
In
Montreal
and
in'
villages
and
in'
cities
Ousqu'y
a
des
clubs,
des
bars-salons
ou
ben
des
grills
Where
there
are
clubs,
bars-salons
or
grills
On
s'habille
ben
comme
si
c'était
dimanche
matin
We
dress
up
like
it
was
Sunday
morning
C'est
samedi
soir
It's
Saturday
night
Si
par
hasard
on
est
l'aut'
bord
d'la
clôture
If
by
chance
we
are
on
the
other
side
of
the
fence
Si
on
est
l'genre
qu'on
appellerait
contre-culture
If
we
are
the
kind
that
would
be
called
counter-culture
On
s'habille
comme
on
veut
pis
on
descend
dans
l'Vieux
We
dress
as
we
want
and
go
down
to
the
Old
Town
C'est
samedi
soir
It's
Saturday
night
Le
samedi
soir,
c't'un
miroir
brillant
dans
l'noir
Saturday
night,
it's
a
shiny
mirror
in
the
dark
Le
samedi
soir,
c't'un
trente
sous
lancé
dans'airs
Saturday
night,
it's
a
thirty
cents
tossed
in
the
air
Pile
t'as
du
fun!
Face
t'en
as
pas!
Heads
you'll
have
fun!
Tails
you
won't!
Mais
même
si
tu
perds,
faut
pas
t'en
faire
But
even
if
you
lose,
don't
worry
Tu
te
r'prendras
la
prochaine
fois
You'll
win
again
next
time
Combien
d'épouses,
combien
de
veuves
du
hockey
How
many
wives,
how
many
hockey
widows
Regardent
leurs
frères
pis
leurs
maris
d'vant
tévé
Watch
their
brothers
and
their
husbands
on
TV?
Vider
à
deux
une
caisse
de
douze,
vas-y
Lemaire!
Empty
out
a
dozen
together,
go
Lemaire!
C'est
samedi
soir
It's
Saturday
night
Dans
leurs
gros
chars
qui
ont
l'air
de
chattes
en
chaleur
In
their
big
cars
that
look
like
cats
in
heat
Les
gars
s'es
coins
d'rue
font
crier
leurs
moteurs
The
guys
on
the
street
corners
make
their
engines
roar
Pour
dire
aux
autres
qu'y
sont
tout
seuls
ou
ben
plusieurs
To
tell
others
that
they
are
alone
or
with
several
C'est
samedi
soir
It's
Saturday
night
Le
samedi
soir,
c't'un
miroir
brillant
dans
le
noir
Saturday
night,
it's
a
shiny
mirror
in
the
dark
Pendant
ce
temps-là
du
monde
comme
moi
vont
aux
vues
Meanwhile
people
like
me
go
to
the
movies
En
espérant
trouver
aut'chose
qu'un
film
de
cul
Hoping
to
find
something
else
than
a
dirty
movie
Des
films
d'amour,
des
films
de
peur,
on
peut
tout
croire
Love
movies,
horror
movies,
you
can
believe
anything
C'est
samedi
soir
It's
Saturday
night
Oublie
tous
ceux
qui
t'ont
usé
les
nerfs
hier
Forget
about
all
those
who
wore
you
out
yesterday
Surtout
pense
pas
à'journée
platte
que
s'ra
dimanche
Don't
even
think
about
Sunday's
flat
day
Pour
une
soirée
la
semaine
nous
ouvre
ses
deux
mains
blanches
For
one
evening
the
week
opens
up
its
two
white
hands
C'est
samedi
soir
It's
Saturday
night
Le
samedi
soir,
c't'un
miroir
brillant
dans
le
noir
Saturday
night,
it's
a
shiny
mirror
in
the
dark
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Huet, Pierre Bertrand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.