Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Complainte Du Phoque En Alaska - 2004 Digital Remaster
Die Klage des Seehunds in Alaska - 2004 Digital Remaster
Cré-moé,
cré-moé
pas,
quéqu'
part
en
Alaska
Glaub
mir,
glaub
mir
nicht,
irgendwo
in
Alaska
Y'a
un
phoque
qui
s'ennuie
en
maudit
Gibt's
'nen
Seehund,
der
sich
höllisch
langweilt
Sa
blonde
est
partie
gagner
sa
vie
Seine
Freundin
ist
weg,
um
ihr
Leben
zu
verdienen
Dans
un
cirque
aux
États-Unis
In
einem
Zirkus
in
den
Vereinigten
Staaten
Le
phoque
est
tout
seul,
il
r'garde
le
soleil
Der
Seehund
ist
ganz
allein,
er
schaut
die
Sonne
an
Qui
descend
doucement
sur
le
glacier
Die
langsam
auf
den
Gletscher
niedersinkt
Il
pense
aux
États
en
pleurant
tout
bas
Er
denkt
an
die
Staaten
und
weint
ganz
leise
C'est
comme
ça
quand
ta
blonde
t'a
lâché
So
ist
das,
wenn
deine
Freundin
dich
verlassen
hat
Ça
vaut
pas
la
peine
Es
ist
es
nicht
wert
De
laisser
ceux
qu'on
aime
Die
zu
verlassen,
die
man
liebt
Pour
aller
faire
tourner
Um
hinzugehen
und
zu
drehen
Des
ballons
sur
son
nez
Bälle
auf
seiner
Nase
Ça
fait
rire
les
enfants
Das
bringt
die
Kinder
zum
Lachen
Ça
dure
jamais
longtemps
Das
dauert
niemals
lang
Ça
fait
plus
rire
personne
Das
bringt
niemanden
mehr
zum
Lachen
Quand
les
enfants
sont
grands
Wenn
die
Kinder
groß
sind
Quand
le
phoque
s'ennuie,
il
r'garde
son
poil
qui
brille
Wenn
der
Seehund
sich
langweilt,
schaut
er
sein
Fell
an,
das
glänzt
Comme
les
rues
d'New
York
après
la
pluie
Wie
die
Straßen
von
New
York
nach
dem
Regen
Il
rêve
à
Chicago,
à
Marilyn
Monroe
Er
träumt
von
Chicago,
von
Marilyn
Monroe
Il
voudrait
voir
sa
blonde
faire
un
show
Er
möchte
seine
Freundin
eine
Show
machen
sehen
C'est
rien
qu'une
histoire,
j'peux
pas
m'en
faire
accroire
Das
ist
nur
eine
Geschichte,
ich
kann
mir
nichts
vormachen
Mais
des
fois
j'ai
l'impression
qu'c'est
moi
Aber
manchmal
habe
ich
den
Eindruck,
dass
ich
das
bin
Qui
est
assis
sur
la
glace
les
deux
mains
dans
la
face
Der
auf
dem
Eis
sitzt,
die
Hände
im
Gesicht
Mon
amour
est
partie
puis
j'm'ennuie
Meine
Liebste
ist
fort
und
sie
fehlt
mir
Ça
vaut
pas
la
peine
Es
ist
es
nicht
wert
De
laisser
ceux
qu'on
aime
Die
zu
verlassen,
die
man
liebt
Pour
aller
faire
tourner
Um
hinzugehen
und
zu
drehen
Des
ballons
sur
son
nez
Bälle
auf
seiner
Nase
Ça
fait
rire
les
enfants
Das
bringt
die
Kinder
zum
Lachen
Ça
dure
jamais
longtemps
Das
dauert
niemals
lang
Ça
fait
plus
rire
personne
Das
bringt
niemanden
mehr
zum
Lachen
Quand
les
enfants
sont
grands
Wenn
die
Kinder
groß
sind
Ça
vaut
pas
la
peine
Es
ist
es
nicht
wert
De
laisser
ceux
qu'on
aime
Die
zu
verlassen,
die
man
liebt
Pour
aller
faire
tourner
Um
hinzugehen
und
zu
drehen
Des
ballons
sur
son
nez
Bälle
auf
seiner
Nase
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Rivard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.