Текст и перевод песни Beau Dommage - Le blues d'la metropole
Le blues d'la metropole
The City Blues
En
soixante-sept,
tout
était
beau
In
sixty-seven,
everything
was
beautiful
C'était
l'année
d'l'amour,
c'était
l'année
d'l'Expo
It
was
the
year
of
love,
it
was
the
year
of
the
Expo
Chacun
son
beau
passeport
avec
une
belle
photo
Each
one
of
their
beautiful
passports
with
a
beautiful
photo
J'avais
des
fleurs
din
ch'veux,
fallait-tu
être
niaiseux
I
had
flowers
in
my
hair,
I
must've
been
a
silly
girl
J'avais
une
blonde
pas
mal
jolie
I
had
a
pretty
blonde
A
vit
s'une
terre
avec
quatorze
de
mes
amis
Living
in
a
land
with
fourteen
of
my
friends
Partie
élever
des
poules
à
la
campagne
Who
went
to
raise
chickens
in
the
countryside
Qui
m'aurait
dit
que
la
nature
allait
un
jour
voler
ma
gang?
Han
han
han
Who
would've
told
me
that
nature
would
one
day
steal
my
gang?
Hah
hah
hah
Mais
qu'est-ce
qu'un
gars
peut
faire
But
what
can
a
bloke
do
Quand
y
a
pu
l'goût
de
boire
sa
bière
When
he
no
longer
has
a
taste
for
beer
Quand
y
est
tanné
de
jouer
à
mère
When
he's
tired
of
playing
mother
Avec
la
fille
de
son
voisin?
With
his
neighbor's
daughter?
Tous
mes
amis
sont
disparus
All
my
friends
have
disappeared
Pis
moé
non
plus
j'me
r'connais
pu
And
I
don't
recognize
myself
either
On
est
dix
mille
s'a
rue
Saint-Paul
There
are
ten
thousand
of
us
on
Saint-Paul
street
Avec
le
blues
d'la
métropole
With
the
city
blues
J'sais
pu
quoi
dire
à
mes
amis,
non
I
don't
know
what
to
say
to
my
friends,
no
Y
sont
rendus
ou
ben
trop
g'lés
ou
ben
trop
chauds
They've
become
either
too
cold
or
too
hot
Y
en
a
deux,
trois
qui
sont
rendus
un
peu
trop
beaux
There
are
two,
three
who've
become
a
little
too
handsome
Même
Jésus-Christ
a
embarqué
mon
ancienne
blonde
dans
son
troupeau,
han
han
han
Even
Jesus
Christ
has
taken
my
former
girlfriend
into
his
flock,
hah
hah
hah
Mais
qu'est-ce
qu'un
gars
peut
faire
But
what
can
a
bloke
do
Quand
y
a
pu
l'goût
de
boire
sa
bière
When
he
no
longer
has
a
taste
for
beer
Quand
y
est
tanné
de
jouer
à
mère
When
he's
tired
of
playing
mother
Avec
la
fille
de
son
voisin?
With
his
neighbor's
daughter?
Tous
mes
amis
sont
disparus
All
my
friends
have
disappeared
Pis
moé
non
plus
j'me
r'connais
pu
And
I
don't
recognize
myself
either
On
est
dix
mille
s'a
rue
Saint-Paul
There
are
ten
thousand
of
us
on
Saint-Paul
street
Avec
le
blues
d'la
métropole
(vas-y
mon
flyé,
yuh...
salut)
With
the
city
blues
(come
on
my
fly
guy,
yeah...
hello)
J'avais
un
chum
qui
était
correct,
lui
I
had
a
friend
who
was
okay,
he
was
Mais
je
l'vois
pu,
y
est
en
prison
dans
l'bout
d'Québec
But
I
haven't
seen
him,
he's
in
prison
in
the
wilds
of
Quebec
(Ouh
ouh...)
y
a
mis
des
bombes
quand
y
a
perdu
ses
élections
(Woah
woah...)
he
planted
bombs
when
he
lost
his
elections
Si
j'm'ennuie
trop,
vous
êtes
ben
mieux,
vous
êtes
ben
mieux
d'faire
attention,
là,
attention
If
I
get
too
bored,
you
better
watch
out,
you
better
watch
out,
watch
out
Mais
qu'est-ce
qu'un
gars
peut
faire
But
what
can
a
bloke
do
Quand
y
a
pu
l'goût
de
boire
sa
bière
When
he
no
longer
has
a
taste
for
beer
Quand
y
est
tanné
de
jouer
à
mère
When
he's
tired
of
playing
mother
Avec
la
fille
de
son
voisin?
With
his
neighbor's
daughter?
Tous
mes
amis
sont
disparus
All
my
friends
have
disappeared
Pis
moé
non
plus
j'me
r'connais
pu
And
I
don't
recognize
myself
either
On
est
dix
mille
s'a
rue
Saint-Paul
There
are
ten
thousand
of
us
on
Saint-Paul
street
Avec
le
blues
d'la
métropole
With
the
city
blues
Avec
le
blues
d'la
métropole
With
the
city
blues
Avec
le
blues
(blues)
With
the
blues
(blues)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Rivard, Pierre Huet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.