Текст и перевод песни Beau Dommage - Le Coeur Endormi - 2008 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Coeur Endormi - 2008 Digital Remaster
The Sleeping Heart - 2008 Digital Remaster
Des
draps
fleuris,
un
tapis
trois
couleurs
Flowery
sheets,
a
multicolored
rug
Des
rideaux
de
paille
pis
des
meubles
en
bambou
Straw
curtains
and
bamboo
furniture
Chambre
exotique
en
plastique
et
papier
Exotic
room
made
of
plastic
and
paper
Ça,
c'est
les
tropiques
à
cent
milles
de
chez
nous
That's
the
tropics,
a
hundred
miles
from
home
Chus
ballottée
entre
une
vieille
vue
française
I
am
tossed
between
an
old
French
view
Un
roman
d'amour
ou
des
bandes
dessinées
A
romance
novel
or
comic
strips
Ça
manque
d'épices
comme
une
soupe
à
It
lacks
spice
like
a
soup
La
vie
est
tiède
et
le
fleuve
a
gelé
Life
is
lukewarm
and
the
river
has
frozen
Noyée
dans
la
chambre
de
tout
l'monde
Drowned
in
everyone's
room
Perdue
ent'quatre
murs
de
béton
Lost
between
four
concrete
walls
J'ai
traversé
ma
journée
engourdie
I
spent
all
day
in
a
daze
Les
rideaux
tirés
pis
le
cœur
endormi
The
curtains
drawn
and
my
heart
asleep
Comme
dans
un
rêve
à
moitié
effacé
As
if
in
a
half-erased
dream
J'entends
ta
voix
pis
la
radio
du
taxi
I
hear
your
voice
and
the
taxi
radio
Et
la
porte
qui
se
ferme
sur
ton
pauvre
sourire
And
the
door
slamming
shut
on
your
poor
smile
Chus
partie
sans
regrets,
t'as
compris,
tu
savais
I
left
without
regret,
you
understood,
you
knew
Un
coup
rendue
seule
dans
ce
motel
tranquille
Once
alone
in
this
quiet
motel
Mon
courage
est
tombé
comme
l'averse
en
été
My
courage
fell
like
a
summer
downpour
La
nuit
s'éveille
dans
la
jungle
immobile
The
night
awakens
in
the
still
jungle
Dans
un
jardin
muet
plein
de
fleurs
desséchées
In
a
silent
garden
full
of
withered
flowers
Noyée
dans
la
chambre
de
tout
l'monde
Drowned
in
everyone's
room
Perdue
ent'quatre
murs
de
béton
Lost
between
four
concrete
walls
J'ai
traversé
ma
journée
engourdie
I
spent
all
day
in
a
daze
Les
rideaux
tirés
pis
le
cœur
endormi
The
curtains
drawn
and
my
heart
asleep
L'amour
s'endort
sur
des
chansons
de
route
Love
falls
asleep
to
road
songs
Mais
demain
au
réveil
je
reprends
mon
élan
But
tomorrow,
when
I
wake
up,
I'll
get
my
strength
back
Je
quitterai
l'Équateur
sur
le
souffle
du
vent
I'll
leave
the
Equator
on
the
breath
of
the
wind
Et
je
suivrai
le
fleuve
tout
le
long
des
glaciers
And
I'll
follow
the
river
along
the
glaciers
Et
je
suivrai
le
fleuve
tout
le
long
des
glaciers
And
I'll
follow
the
river
along
the
glaciers
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marie-michèle Desrosiers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.