Текст и перевод песни Beau Dommage - Le Vent De La Ville - 2008 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Vent De La Ville - 2008 Digital Remaster
The Wind In The City - 2008 Digital Remaster
J'ai
rencontré
Diane
hier
I
met
Diane
yesterday
A
lâche
sa
job
de
secrétaire
Quit
her
job
as
a
secretary
A
ramassé
tout
son
argent
Gathered
up
all
her
money
A
part
vivre
en
Europe,
a
sait
pas
jusqu'à
quand
Except
for
living
in
Europe,
she
doesn't
know
how
long
A
dit:
Queque
chose
est
mort
en
moi
Said:
Something
inside
me
died
Un
jour
dans
un
métro
d'cinq
heures
One
day
in
a
five-hour
subway
ride
J'm'en
vas
ailleurs
mais
j'vas
rev'nir
I'm
going
elsewhere
but
I'll
be
back
Quand
j'pourrai
r'garder
en
pleine
face
c'qui
m'fait
partir
When
I
can
look
face
to
face
with
what's
making
me
leave
Le
vent
du
cœur
même
de
la
ville
The
wind
at
the
very
heart
of
the
city
Chasse
vers
ailleurs
c'qu'on
a
de
meilleur
Drives
away
our
best
Le
vent
d'la
ville
saisit
nos
gens
The
city's
wind
seizes
our
people
Et
les
disperse
aux
quatre
vents
And
scatters
them
to
the
four
winds
La
dernière
fois
que
je
l'ai
vu
The
last
time
I
saw
him
Jean-Pierre
partait
pour
le
Mexique
Jean-Pierre
was
leaving
for
Mexico
Y'en
pouvait
pus
comme
y
disait
Couldn't
take
it
anymore
as
he
said
De
s'battre
cont'six
mois
de
neige
pis
quinze
millions
d'Anglais
Of
fighting
against
six
months
of
snow
and
fifteen
million
English
people
Moi
qui
est
naïve
j'y
ai
demandé:
Naive
as
I
am,
I
asked
him:
Tu
penses
pas
qu'tu
vas
t'ennuyer?
Don't
you
think
you'll
miss
it?
Y
m'a
dit:
Non,
chus
habitué
He
said:
No,
I'm
used
to
it
J'me
t'nais
dans
l'ouest
d'la
ville,
ça
m'fait
pus
I
was
holding
on
to
the
west
end
of
the
city,
it
doesn't
do
it
for
me
anymore
Le
vent
du
cœur
même
de
la
ville
The
wind
at
the
very
heart
of
the
city
Chasse
vers
ailleurs
c'qu'on
a
de
meilleur
Drives
away
our
best
Le
vent
d'la
ville
saisit
nos
gens
The
city's
wind
seizes
our
people
Et
les
disperse
aux
quatre
vents
And
scatters
them
to
the
four
winds
Mais
l'vent
peut
tourner,
ça
je
l'sais
But
the
wind
can
change,
I
know
it
Pis
mes
amis
le
savent
aussi
And
my
friends
know
it
too
Tous
ceux
qui
partent
ont
leurs
raisons
Everyone
who
leaves
has
their
reasons
Y
vont
r'venir,
tout
l'monde
revient
de
toute
façon
They'll
come
back,
everyone
comes
back
eventually
Y
faut
aller
au
bout
d'sa
corde
You
have
to
go
to
the
end
of
your
rope
Pour
voir
la
main
qui
nous
retient
To
see
the
hand
that
holds
you
La
ville
te
blesse,
il
faut
la
mordre
The
city
hurts
you,
you
have
to
bite
it
Elle
qui
t'écrase
à
soir
t'appartiendra
demain
Tonight
it
crushes
you,
tomorrow
it
will
belong
to
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Huet, Pierre Bertrand, Michel Hinton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.