Beau Dommage - Le cœur endormi - перевод текста песни на немецкий

Le cœur endormi - Beau Dommageперевод на немецкий




Le cœur endormi
Das schlafende Herz
Des draps fleuris, un tapis trois couleurs
Geblümte Laken, ein dreifarbiger Teppich
Des rideaux de paille pis des meubles en bambou
Strohvorhänge und Bambusmöbel
Chambre exotique en plastique et papier
Exotisches Zimmer aus Plastik und Papier
Ça, c'est les tropiques à cent milles de chez nous
Das sind die Tropen, hunderttausend Meilen von daheim
Chus ballottée entre une vieille vue française
Ich werde hin- und hergeworfen zwischen einer alten französischen Ansicht
Un roman d'amour ou des bandes dessinées
Einem Liebesroman oder Comics
Ça manque d'épices comme une soupe à
Dem fehlt die Würze wie einer englischen
L'anglaise
Suppe
La vie est tiède et le fleuve a gelé
Das Leben ist lau und der Fluss ist zugefroren
Noyée dans la chambre de tout l'monde
Ertrunken in jedermanns Zimmer
Perdue ent'quatre murs de béton
Verloren zwischen vier Betonwänden
J'ai traversé ma journée engourdie
Ich habe meinen Tag betäubt verbracht
Les rideaux tirés pis le cœur endormi
Die Vorhänge zugezogen und das Herz schlafend
Comme dans un rêve à moitié effacé
Wie in einem halb verwischten Traum
J'entends ta voix pis la radio du taxi
Höre ich deine Stimme und das Radio vom Taxi
Et la porte qui se ferme sur ton pauvre sourire
Und die Tür, die sich über deinem armen Lächeln schließt
Chus partie sans regrets, t'as compris, tu savais
Ich bin ohne Bedauern gegangen, du hast verstanden, du wusstest es
Un coup rendue seule dans ce motel tranquille
Als ich allein in diesem ruhigen Motel ankam
Mon courage est tombé comme l'averse en été
Fiel mein Mut wie der Regenschauer im Sommer
La nuit s'éveille dans la jungle immobile
Die Nacht erwacht im unbeweglichen Dschungel
Dans un jardin muet plein de fleurs desséchées
In einem stummen Garten voller verdorrter Blumen
Noyée dans la chambre de tout l'monde
Ertrunken in jedermanns Zimmer
Perdue ent'quatre murs de béton
Verloren zwischen vier Betonwänden
J'ai traversé ma journée engourdie
Ich habe meinen Tag betäubt verbracht
Les rideaux tirés pis le cœur endormi
Die Vorhänge zugezogen und das Herz schlafend
L'amour s'endort sur des chansons de route
Die Liebe schläft ein bei Reiseliedern
Mais demain au réveil je reprends mon élan
Aber morgen beim Erwachen nehme ich meinen Schwung wieder auf
Je quitterai l'Équateur sur le souffle du vent
Ich werde den Äquator auf dem Atem des Windes verlassen
Et je suivrai le fleuve tout le long des glaciers
Und ich werde dem Fluss entlang der Gletscher folgen
Et je suivrai le fleuve tout le long des glaciers
Und ich werde dem Fluss entlang der Gletscher folgen





Авторы: Marie-michèle Desrosiers

Beau Dommage - 35th Anniversary Collection (Remastered)
Альбом
35th Anniversary Collection (Remastered)
дата релиза
24-03-2009


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.