Beau Dommage - Le passager de l'heure de pointe - перевод текста песни на немецкий

Le passager de l'heure de pointe - Beau Dommageперевод на немецкий




Le passager de l'heure de pointe
Der Pendler zur Stoßzeit
Je me lève, y est encore tôt
Ich stehe auf, es ist noch früh
Et je m'en vais travailler
Und ich gehe zur Arbeit
Debout dans un métro bondé
Stehend in einer überfüllten U-Bahn
Pour échanger les plus belles heures de ma journée
Um die besten Stunden meines Tages einzutauschen
Contre un salaire
Gegen ein Gehalt
Et c'est ben clair, j'y perds au change
Und es ist ganz klar, ich mache dabei ein schlechtes Geschäft
Si je pouvais mettre en file Les milles et puis les milles
Wenn ich die Meilen und Meilen aneinanderreihen könnte,
Que j'ai pu faire soir et matin
Die ich abends und morgens zurückgelegt habe
Je s'rais sûrement quequ'part dans un pays lointain
Wäre ich sicher irgendwo in einem fernen Land
Loin aussi loin
Weit, so weit weg
Que tous les rêves de mon enfance
Wie all die Träume meiner Kindheit
Le passager de l'heure de pointe
Der Pendler zur Stoßzeit
A fait le tour du monde à pied
Hat die Welt zu Fuß umrundet
Si ses voyages sont dans sa tête
Auch wenn seine Reisen nur in seinem Kopf sind
Son corps est quand même fatigué
Ist sein Körper trotzdem müde
J'embarque dans l'ascenseur
Ich steige in den Aufzug
Qui monte avec lenteur
Der langsam nach oben fährt
J'débarque pour rembarquer
Ich steige aus, um wieder einzusteigen
Dans un bureau même assis j'monte et descends
In ein Büro, wo ich selbst im Sitzen auf und ab fahre
Selon les heures
Je nach den Stunden
Et les humeurs de mes supérieurs
Und den Launen meiner Vorgesetzten
Si je pouvais mettre ensemble
Wenn ich die Stunden zusammenzählen könnte,
Les heures que j'ai passées
Die ich damit verbracht habe,
Sur place à monter descendre
Auf der Stelle auf- und abzufahren
Je s'rais sûrement quequ'part dans un pays lointain
Wäre ich sicher irgendwo in einem fernen Land
Loin aussi loin
Weit, so weit weg
Que tous les rêves de mon enfance
Wie all die Träume meiner Kindheit
Le passager de l'heure de pointe
Der Pendler zur Stoßzeit
A fait le tour du monde à pied
Hat die Welt zu Fuß umrundet
Si ses voyages sont dans sa tête
Auch wenn seine Reisen nur in seinem Kopf sind
Son corps est quand même fatigué
Ist sein Körper trotzdem müde





Авторы: Pierre Huet, Michel Rivard

Beau Dommage - 35th Anniversary Collection (Remastered)
Альбом
35th Anniversary Collection (Remastered)
дата релиза
24-03-2009


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.