Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le passager de l'heure de pointe
Der Pendler zur Stoßzeit
Je
me
lève,
y
est
encore
tôt
Ich
stehe
auf,
es
ist
noch
früh
Et
je
m'en
vais
travailler
Und
ich
gehe
zur
Arbeit
Debout
dans
un
métro
bondé
Stehend
in
einer
überfüllten
U-Bahn
Pour
échanger
les
plus
belles
heures
de
ma
journée
Um
die
besten
Stunden
meines
Tages
einzutauschen
Contre
un
salaire
Gegen
ein
Gehalt
Et
c'est
ben
clair,
j'y
perds
au
change
Und
es
ist
ganz
klar,
ich
mache
dabei
ein
schlechtes
Geschäft
Si
je
pouvais
mettre
en
file
Les
milles
et
puis
les
milles
Wenn
ich
die
Meilen
und
Meilen
aneinanderreihen
könnte,
Que
j'ai
pu
faire
soir
et
matin
Die
ich
abends
und
morgens
zurückgelegt
habe
Je
s'rais
sûrement
quequ'part
dans
un
pays
lointain
Wäre
ich
sicher
irgendwo
in
einem
fernen
Land
Loin
aussi
loin
Weit,
so
weit
weg
Que
tous
les
rêves
de
mon
enfance
Wie
all
die
Träume
meiner
Kindheit
Le
passager
de
l'heure
de
pointe
Der
Pendler
zur
Stoßzeit
A
fait
le
tour
du
monde
à
pied
Hat
die
Welt
zu
Fuß
umrundet
Si
ses
voyages
sont
dans
sa
tête
Auch
wenn
seine
Reisen
nur
in
seinem
Kopf
sind
Son
corps
est
quand
même
fatigué
Ist
sein
Körper
trotzdem
müde
J'embarque
dans
l'ascenseur
Ich
steige
in
den
Aufzug
Qui
monte
avec
lenteur
Der
langsam
nach
oben
fährt
J'débarque
pour
rembarquer
Ich
steige
aus,
um
wieder
einzusteigen
Dans
un
bureau
où
même
assis
j'monte
et
descends
In
ein
Büro,
wo
ich
selbst
im
Sitzen
auf
und
ab
fahre
Selon
les
heures
Je
nach
den
Stunden
Et
les
humeurs
de
mes
supérieurs
Und
den
Launen
meiner
Vorgesetzten
Si
je
pouvais
mettre
ensemble
Wenn
ich
die
Stunden
zusammenzählen
könnte,
Les
heures
que
j'ai
passées
Die
ich
damit
verbracht
habe,
Sur
place
à
monter
descendre
Auf
der
Stelle
auf-
und
abzufahren
Je
s'rais
sûrement
quequ'part
dans
un
pays
lointain
Wäre
ich
sicher
irgendwo
in
einem
fernen
Land
Loin
aussi
loin
Weit,
so
weit
weg
Que
tous
les
rêves
de
mon
enfance
Wie
all
die
Träume
meiner
Kindheit
Le
passager
de
l'heure
de
pointe
Der
Pendler
zur
Stoßzeit
A
fait
le
tour
du
monde
à
pied
Hat
die
Welt
zu
Fuß
umrundet
Si
ses
voyages
sont
dans
sa
tête
Auch
wenn
seine
Reisen
nur
in
seinem
Kopf
sind
Son
corps
est
quand
même
fatigué
Ist
sein
Körper
trotzdem
müde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Huet, Michel Rivard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.