Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le rapide blanc
Der weiße Strom
Il
vient
frapper
à
la
porte
Er
kommt
und
klopft
an
die
Tür
La
bonne
femme
lui
a
demandé
Die
gute
Frau
hat
ihn
gefragt
Ce
qu'il
voulait
ce
qu'il
souhaitait
Was
er
wollte,
was
er
wünschte
Ah,
je
voudrais
ben
madame
Ah,
ich
möchte
wohl,
Madam
J'voudrais
ben
rentrer
Ich
möcht'
wohl
reinkommen
Ah
ben
a
dit
rentrer
donc
ben
hardiment
Ah,
nun,
sagte
sie,
kommen
Sie
nur
kühn
herein
Mon
mari
est
au
rapide
blanc
Mein
Mann
ist
am
weißen
Strom
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
rentrent
pis
qui
rentrent
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
reinkommen
und
reinkommen
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
rentrent
pis
ça
m'fait
rien
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
reinkommen,
und
das
macht
mir
nichts
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
rentrent
pis
qui
rentrent
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
reinkommen
und
reinkommen
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
rentrent
pis
ça
m'fait
rien
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
reinkommen,
und
das
macht
mir
nichts
Après
qu'il
eu
rentré
Nachdem
er
eingetreten
war
La
bonne
femme
lui
a
demandé
Die
gute
Frau
hat
ihn
gefragt
Ce
qu'il
voulait
ce
qu'il
souhaitait
Was
er
wollte,
was
er
wünschte
Ah
je
voudrais
ben
madame
Ah,
ich
möchte
wohl,
Madam
J'voudrais
ben
me
chauffer
Ich
möcht'
wohl
mich
wärmen
Ah
ben
a
dit
chauffez
vous
donc
ben
hardiment
Ah,
nun,
sagte
sie,
wärmen
Sie
sich
nur
kühn
Mon
mari
est
au
rapide
blanc
Mein
Mann
ist
am
weißen
Strom
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
s'chauffe
pis
qui
s'chauffe
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
sich
wärmen
und
sich
wärmen
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
s'chauffe
pis
ça
m'fait
rien
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
sich
wärmen,
und
das
macht
mir
nichts
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
s'chauffe
pis
qui
s'chauffe
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
sich
wärmen
und
sich
wärmen
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
s'chauffe
pis
ça
m'fait
rien
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
sich
wärmen,
und
das
macht
mir
nichts
Après
qu'il
fut
chauffé
Nachdem
er
sich
gewärmt
hatte
La
bonne
femme
lui
a
demandé
Die
gute
Frau
hat
ihn
gefragt
Ce
qu'il
voulait
ce
qu'il
souhaitait
Was
er
wollte,
was
er
wünschte
Ah
je
voudrais
ben
madame
Ah,
ich
möchte
wohl,
Madam
J'voudrais
ben
manger
Ich
möcht'
wohl
essen
Ah
ben
a
dit
mangez
donc
ben
hardiment
Ah,
nun,
sagte
sie,
essen
Sie
nur
kühn
Mon
mari
est
au
rapide
blanc
Mein
Mann
ist
am
weißen
Strom
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
mange
pis
qui
mange
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
essen
und
essen
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
mange
pis
ça
m'fait
rien
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
essen,
und
das
macht
mir
nichts
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
mange
pis
qui
mange
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
essen
und
essen
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
mange
pis
ça
m'fait
rien
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
essen,
und
das
macht
mir
nichts
Après
qu'il
eut
mangé
Nachdem
er
gegessen
hatte
La
bonne
femme
lui
a
demandé
Die
gute
Frau
hat
ihn
gefragt
Ce
qu'il
voulait
ce
qu'il
souhaitait
Was
er
wollte,
was
er
wünschte
Ah
je
voudrais
ben
madame
Ah,
ich
möchte
wohl,
Madam
J'voudrais
ben
me
coucher
Ich
möcht'
wohl
mich
hinlegen
Ah
ben
a
dit
couche
toé
donc
ben
hardiment
Ah,
nun,
sagte
sie,
legen
Sie
sich
nur
kühn
hin
Mon
mari
est
au
rapide
blanc
Mein
Mann
ist
am
weißen
Strom
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
couche
pis
qui
couche
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
sich
hinlegen
und
sich
hinlegen
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
couche
pis
ça
m'fait
rien
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
sich
hinlegen,
und
das
macht
mir
nichts
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
couche
pis
qui
couche
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
sich
hinlegen
und
sich
hinlegen
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
couche
pis
ça
m'fait
rien
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
sich
hinlegen,
und
das
macht
mir
nichts
Après
qu'il
fut
couché
Nachdem
er
sich
hingelegt
hatte
La
bonne
femme
lui
a
demandé
Die
gute
Frau
hat
ihn
gefragt
Ce
qu'il
voulait
ce
qu'il
souhaitait
Was
er
wollte,
was
er
wünschte
Ah
je
voudrais
ben
madame
Ah,
ich
möchte
wohl,
Madam
Ah
je
voudrais
ben
vous
embrasser
Ah,
ich
möchte
Sie
wohl
küssen
Ah
ben
a
dit
embrasse
moé
donc
ben
hardiment
Ah,
nun,
sagte
sie,
küssen
Sie
mich
nur
kühn
Mon
mari
est
au
rapide
blanc
Mein
Mann
ist
am
weißen
Strom
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
m'embrasse
qui
m'embrasse
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
mich
küssen,
die
mich
küssen
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
m'embrasse
pis
ça
m'fait
rien
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
mich
küssen,
und
das
macht
mir
nichts
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
m'embrasse
qui
m'embrasse
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
mich
küssen,
die
mich
küssen
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
m'embrasse
pis
ça
m'fait
rien
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
mich
küssen,
und
das
macht
mir
nichts
Quand
il
eut
embrassé
Als
er
geküsst
hatte
La
bonne
femme
lui
a
demandé
Die
gute
Frau
hat
ihn
gefragt
Ce
qu'il
voulait
ce
qu'il
souhaitait
Was
er
wollte,
was
er
wünschte
Ah
je
voudrais
ben
madame
Ah,
ich
möchte
wohl,
Madam
Ah
je
voudrais
ben
m'en
aller
Ah,
ich
möchte
wohl
gehen
Ah
ben
dit
sacre
ton
camp
ben
hardiment
Ah,
nun,
sagte
sie,
scheren
Sie
sich
nur
kühn
fort!
Mon
mari
est
au
rapide
blanc
Mein
Mann
ist
am
weißen
Strom
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
s'en
vont
pis
qui
s'en
vont
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
gehen
und
gehen
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
s'en
vont
et
qui
m'font
rien
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
gehen
und
die
tun
mir
nichts
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
s'en
vont
pis
qui
s'en
vont
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
gehen
und
gehen
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
s'en
vont
et
qui
m'font
rien
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
gehen
und
die
tun
mir
nichts
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
s'en
vont
pis
qui
s'en
vont
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
gehen
und
gehen
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
s'en
vont
et
qui
m'font
rien
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
gehen
und
die
tun
mir
nichts
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
s'en
vont
pis
qui
s'en
vont
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
gehen
und
gehen
Y
a
des
hommes
de
rien
qui
s'en
vont
pis
c'm'fait
rien
Es
gibt
nichtsnutzige
Männer,
die
gehen,
und
das
macht
mir
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Thiffault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.